Ezekiel 47:6-9
New International Version
6 He asked me, “Son of man, do you see this?”
Then he led me back to the bank of the river. 7 When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river.(A) 8 He said to me, “This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah,[a](B) where it enters the Dead Sea. When it empties into the sea, the salty water there becomes fresh.(C) 9 Swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish, because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows everything will live.(D)
Footnotes
- Ezekiel 47:8 Or the Jordan Valley
以西结书 47:6-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
水之利用
6 他对我说:“人子啊,你看见了什么?”他就带我回到河边。 7 我回到河边的时候,见在河这边与那边的岸上有极多的树木。 8 他对我说:“这水往东方流去,必下到亚拉巴,直到海。所发出来的水必流入盐海,使水变甜[a]。 9 这河水所到之处,凡滋生的动物都必生活,并且因这流来的水必有极多的鱼,海水也变甜了。这河水所到之处,百物都必生活。
Read full chapterFootnotes
- 以西结书 47:8 原文作:得医治。下同。
Ezekiel 47:6-9
King James Version
6 And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.
7 Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
8 Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.
9 And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh.
Read full chapterHoly Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative