The Gate for the Prince

44 Then he brought me (A)back to the outer gate of the sanctuary, (B)which faces east. And it was shut. And the Lord said to me, “This gate shall remain shut; it shall not be opened, and no one shall enter by it, for (C)the Lord, the God of Israel, has entered by it. Therefore it shall remain shut. Only (D)the prince may sit in it (E)to eat bread before the Lord. He (F)shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.”

Then he brought me by way of (G)the north gate to the front of the temple, and I looked, and behold, (H)the glory of the Lord filled the temple of the Lord. And (I)I fell on my face. And the Lord said to me, (J)“Son of man, mark well, (K)see with your eyes, (L)and hear with your ears all that I shall tell you concerning (M)all the statutes of the temple of the Lord and all its laws. And mark well (N)the entrance to the temple and all the exits from the sanctuary. And say to (O)the rebellious house,[a] to the (P)house of Israel, Thus says the Lord God: O house of Israel, (Q)enough of all your abominations, in (R)admitting foreigners, (S)uncircumcised in heart and flesh, to be in my sanctuary, (T)profaning my temple, when you offer to me my food, the fat and the blood. You[b] have broken my covenant, in addition to all your abominations. And (U)you have not kept charge of my holy things, but you have set others to keep my charge for you in my sanctuary.

“Thus says the Lord God: (V)No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary. 10 But (W)the Levites who went far from me, going astray from me after their idols (X)when Israel went astray, (Y)shall bear their punishment.[c] 11 They shall be (Z)ministers in my sanctuary, having oversight (AA)at the gates of the temple and ministering in the temple. They shall slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people, and (AB)they shall stand before the people, to minister to them. 12 Because they ministered to them before their idols and became (AC)a stumbling block of iniquity to the house of Israel, therefore I have (AD)sworn concerning them, declares the Lord God, and they shall bear their punishment. 13 They (AE)shall not come near to me, to serve me as priest, nor come near any of my holy things and the things that are most holy, but (AF)they shall bear their shame and the abominations that they have committed. 14 Yet I will appoint them to keep (AG)charge of the temple, (AH)to do all its service and all that is to be done in it.

Rules for Levitical Priests

15 “But (AI)the Levitical priests, (AJ)the sons of Zadok, who kept (AK)the charge of my sanctuary (AL)when the people of Israel went astray from me, shall come near to me (AM)to minister to me. And they shall stand before me to offer me (AN)the fat and the blood, declares the Lord God. 16 They shall enter my sanctuary, and they shall approach (AO)my table, to minister to me, and they shall keep my charge.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 44:6 Septuagint; Hebrew lacks house
  2. Ezekiel 44:7 Septuagint, Syriac, Vulgate; Hebrew They
  3. Ezekiel 44:10 Or iniquity; also verse 12

The East Gate Is Sealed Shut

44 Then the man took me back to the outer east gate of the holy place, and the gate was shut. The Lord said to me, “This gate will stay shut and will not be opened. No one may enter through it because the Lord God of Israel entered through it. It must be kept shut. Only the prince may sit there and eat food in the presence of the Lord. He will enter through the entrance hall of the gateway and leave the same way.”

The man brought me through the north gate in front of the temple. When I looked, I saw the Lord’s glory fill the Lord’s temple. I immediately bowed down.

The People Serving in the New Temple

The Lord said to me, “Son of man, pay close attention. Look, and listen to everything I’m going to tell you. Listen to all the rules and regulations for the Lord’s temple. Pay close attention to everyone who enters the temple and leaves from the holy place. Tell the rebellious people of Israel, ‘This is what the Almighty Lord says: I’ve had enough of all the disgusting things that you have done, people of Israel. You brought godless foreigners [a] into my holy place. You dishonored my temple when you offered fat and blood to me. You rejected my promise so that you could do all your disgusting things. You didn’t take care of my holy things. You put foreigners in charge of my temple. So this is what the Almighty Lord says: Any godless foreigner who lives among the Israelites may not enter my holy place.

10 “ ‘Some Levites went far away from me when Israel wandered off to follow their idols. They must be punished for their sins. 11 They could have served in my holy place. They could have guarded the gates of the temple. They could have served in the temple by slaughtering the animals for the burnt offerings and the sacrifices for the people. They could have stood in front of the people and served them. 12 But they served the people by standing in front of their idols and by making Israel fall into sin. So I raised my hand and swore that they would be punished for their sins, declares the Lord. 13 They must not come near me and serve me as priests. They must not come near any of my holy things or my most holy things. They must suffer disgrace because of the disgusting things that they have done. 14 I will assign them all of the less important work in the temple.

15 “ ‘But the priests who are Levites and descendants of Zadok took care of my holy place when the Israelites wandered away from me. They may come near me and serve me, and they may stand in my presence. They may bring fat and blood to me, declares the Almighty Lord. 16 They may enter my holy place, come near my table to serve me, and take care of everything I gave them.

Read full chapter

Footnotes

  1. 44:7 Or “foreigners whose hearts and bodies are uncircumcised.”

44 Me hizo volver hacia la puerta exterior del santuario, la cual mira hacia el oriente; y estaba cerrada. Y me dijo Jehová: Esta puerta estará cerrada; no se abrirá, ni entrará por ella hombre, porque Jehová Dios de Israel entró por ella; estará, por tanto, cerrada. En cuanto al príncipe, por ser el príncipe, él se sentará allí para comer pan delante de Jehová; por el vestíbulo de la puerta entrará, y por ese mismo camino saldrá.

Y me llevó hacia la puerta del norte por delante de la casa; y miré, y he aquí la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová; y me postré sobre mi rostro. Y me dijo Jehová: Hijo de hombre, pon atención, y mira con tus ojos, y oye con tus oídos todo lo que yo hablo contigo sobre todas las ordenanzas de la casa de Jehová, y todas sus leyes; y pon atención a las entradas de la casa, y a todas las salidas del santuario. Y dirás a los rebeldes, a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: Basta ya de todas vuestras abominaciones, oh casa de Israel; de traer extranjeros, incircuncisos de corazón e incircuncisos de carne, para estar en mi santuario y para contaminar mi casa; de ofrecer mi pan, la grosura y la sangre, y de invalidar mi pacto con todas vuestras abominaciones. Pues no habéis guardado lo establecido acerca de mis cosas santas, sino que habéis puesto extranjeros como guardas de las ordenanzas en mi santuario.

Así ha dicho Jehová el Señor: Ningún hijo de extranjero, incircunciso de corazón e incircunciso de carne, entrará en mi santuario, de todos los hijos de extranjeros que están entre los hijos de Israel. 10 Y los levitas que se apartaron de mí cuando Israel se alejó de mí, yéndose tras sus ídolos, llevarán su iniquidad. 11 Y servirán en mi santuario como porteros a las puertas de la casa y sirvientes en la casa; ellos matarán el holocausto y la víctima para el pueblo, y estarán ante él para servirle. 12 Por cuanto les sirvieron delante de sus ídolos, y fueron a la casa de Israel por tropezadero de maldad; por tanto, he alzado mi mano y jurado, dice Jehová el Señor, que ellos llevarán su iniquidad. 13 No se acercarán a mí para servirme como sacerdotes, ni se acercarán a ninguna de mis cosas santas, a mis cosas santísimas, sino que llevarán su vergüenza y las abominaciones que hicieron. 14 Les pondré, pues, por guardas encargados de la custodia de la casa, para todo el servicio de ella, y para todo lo que en ella haya de hacerse.

15 Mas los sacerdotes levitas hijos de Sadoc, que guardaron el ordenamiento del santuario cuando los hijos de Israel se apartaron de mí, ellos se acercarán para ministrar ante mí, y delante de mí estarán para ofrecerme la grosura y la sangre, dice Jehová el Señor. 16 Ellos entrarán en mi santuario, y se acercarán a mi mesa para servirme, y guardarán mis ordenanzas.

Read full chapter

44 И привел он меня обратно ко внешним воротам святилища, обращенным лицом на восток, и они были затворены.

И сказал мне Господь: ворота сии будут затворены, не отворятся, и никакой человек не войдет ими, ибо Господь, Бог Израилев, вошел ими, и они будут затворены.

Что до князя, он, [как] князь, сядет в них, чтобы есть хлеб пред Господом; войдет путем притвора этих ворот, и тем же путем выйдет.

Потом привел меня путем ворот северных перед лице храма, и я видел, и вот, слава Господа наполняла дом Господа, и пал я на лице мое.

И сказал мне Господь: сын человеческий! прилагай сердце твое [ко] [всему], и смотри глазами твоими, и слушай ушами твоими все, что Я говорю тебе о всех постановлениях дома Господа и всех законах его; и прилагай сердце твое ко входу в храм и ко всем выходам из святилища.

И скажи мятежному дому Израилеву: так говорит Господь Бог: довольно вам, дом Израилев, делать все мерзости ваши,

вводить сынов чужой, необрезанных сердцем и необрезанных плотью, чтобы они были в Моем святилище и оскверняли храм Мой, подносить хлеб Мой, тук и кровь, и разрушать завет Мой всякими мерзостями вашими.

Вы не исполняли стражи у святынь Моих, а ставили вместо себя их для стражи в Моем святилище.

Так говорит Господь Бог: никакой сын чужой, необрезанный сердцем и необрезанный плотью, не должен входить во святилище Мое, даже и тот сын чужой, который [живет] среди сынов Израиля.

10 Равно и левиты, которые удалились от Меня во время отступничества Израилева, которые, оставив Меня, блуждали вслед идолов своих, понесут наказание за вину свою.

11 Они будут служить во святилище Моем, как сторожа у ворот храма и прислужники у храма; они будут заколать для народа всесожжение и другие жертвы, и будут стоять пред ними для служения им.

12 За то, что они служили им пред идолами их и были для дома Израилева соблазном к нечестию, Я поднял на них руку Мою, говорит Господь Бог, и они понесут наказание за вину свою;

13 они не будут приближаться ко Мне, чтобы священнодействовать предо Мною и приступать ко всем святыням Моим, к Святому Святых, но будут нести на себе бесславие свое и мерзости свои, какие делали.

14 Сделаю их стражами храма для всех служб его и для всего, что производится в нем.

15 А священники из колена Левиина, сыны Садока, которые, во время отступления сынов Израилевых от Меня, постоянно стояли на страже святилища Моего, те будут приближаться ко Мне, чтобы служить Мне, и будут предстоять пред лицем Моим, чтобы приносить Мне тук и кровь, говорит Господь Бог.

16 Они будут входить во святилище Мое и приближаться к трапезе Моей, чтобы служить Мне и соблюдать стражу Мою.

Read full chapter

23 (A)They shall teach my people the difference between the holy and the common, and (B)show them how to distinguish between the unclean and the clean. 24 (C)In a dispute, they shall act as judges, and they shall judge it according to my judgments. They shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts, and (D)they shall keep my Sabbaths holy. 25 (E)They shall not defile themselves by going near to a dead person. However, for father or mother, for son or daughter, for brother or unmarried sister they may defile themselves. 26 (F)After he[a] has become clean, they shall count seven days for him. 27 And on the day that he goes into the Holy Place, (G)into the inner court, to minister in the Holy Place, (H)he shall offer his sin offering, declares the Lord God.

28 (I)“This shall be their inheritance: I am their inheritance: and (J)you shall give them no possession in Israel; I am their possession. 29 (K)They shall eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, and (L)every devoted thing in Israel shall be theirs.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 44:26 That is, a priest

23 They must teach my people the difference between what is holy and what is unholy. They must show the people how to tell the difference between what is clean and what is unclean.[a] 24 In all disputes the priests must act as judges and make decisions based on my laws. They must obey my rules and my regulations at all my festivals. They must observe holy days to worship me.

25 “ ‘A priest must not make himself unclean by going near a dead body. But a priest may become unclean if the dead person is his father, mother, son, daughter, brother, or unmarried sister. 26 After a priest is made clean, he must wait seven days. 27 When he enters the inner courtyard of the holy place to serve in the holy place, he must bring his offering for sin, declares the Almighty Lord.

28 “ ‘The priests will have no inheritance. I am their inheritance. Don’t give them any possessions in Israel. The priests belong to me. 29 They will eat grain offerings, offerings for sin, and guilt offerings. Everything in Israel that is devoted to the Lord will belong to them.

Read full chapter

Footnotes

  1. 44:23 Clean   ” refers to anything that Moses’ Teachings say is presentable to God. “Unclean   ” refers to anything that Moses’ Teachings say is not presentable to God.

23 Y enseñarán a mi pueblo a hacer diferencia entre lo santo y lo profano, y les enseñarán a discernir entre lo limpio y lo no limpio.(A) 24 En los casos de pleito ellos estarán para juzgar; conforme a mis juicios juzgarán; y mis leyes y mis decretos guardarán en todas mis fiestas solemnes, y santificarán mis días de reposo.[a] 25 No se acercarán a hombre muerto para contaminarse;(B) pero por padre o madre, hijo o hija, hermano, o hermana que no haya tenido marido, sí podrán contaminarse. 26 Y después de su purificación, le contarán siete días. 27 Y el día que entre al santuario, al atrio interior, para ministrar en el santuario, ofrecerá su expiación, dice Jehová el Señor.

28 Y habrá para ellos heredad; yo seré su heredad,(C) pero no les daréis posesión en Israel; yo soy su posesión. 29 La ofrenda y la expiación y el sacrificio por el pecado comerán, y toda cosa consagrada en Israel será de ellos.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezequiel 44:24 Aquí equivale a sábado.

23 Они должны учить народ Мой отличать священное от несвященного и объяснять им, что нечисто и что чисто.

24 При спорных делах они должны присутствовать в суде, и по уставам Моим судить их, и наблюдать законы Мои и постановления Мои о всех праздниках Моих, и свято хранить субботы Мои.

25 К мертвому человеку никто из них не должен подходить, чтобы не сделаться нечистым; только ради отца и матери, ради сына и дочери, брата и сестры, которая не была замужем, можно им сделать себя нечистыми.

26 По очищении же такого, еще семь дней надлежит отсчитать ему.

27 И в тот день, когда ему надобно будет приступать ко святыне во внутреннем дворе, чтобы служить при святыне, он должен принести жертву за грех, говорит Господь Бог.

28 А что до удела их, то Я их удел. И владения не давайте им в Израиле: Я их владение.

29 Они будут есть от хлебного приношения, от жертвы за грех и жертвы за преступление; и все заклятое у Израиля им же принадлежит.

Read full chapter

God's Sovereign Choice

(A)I am speaking the truth in Christ—I am not lying; my conscience bears me witness in the Holy Spirit— that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. For (B)I could wish that I myself were (C)accursed and cut off from Christ for the sake of my brothers,[a] my kinsmen (D)according to the flesh. They are (E)Israelites, and to them belong (F)the adoption, (G)the glory, (H)the covenants, (I)the giving of the law, (J)the worship, and (K)the promises. To them belong (L)the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ, (M)who is God over all, (N)blessed forever. Amen.

But it is not as though the word of God has failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel, and not all are children of Abraham (O)because they are his offspring, but (P)“Through Isaac shall your offspring be named.” This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but (Q)the children of the promise are counted as offspring. For this is what the promise said: (R)“About this time next year I will return, and Sarah shall have a son.” 10 And not only so, but (S)also when Rebekah had conceived children by one man, our forefather Isaac, 11 though they were not yet born and had done nothing either good or bad—in order that God's purpose of election might continue, not because of works but because of (T)him who calls— 12 she was told, (U)“The older will serve the younger.” 13 As it is written, (V)“Jacob I loved, but Esau I hated.”

14 What shall we say then? (W)Is there injustice on God's part? By no means! 15 For he says to Moses, (X)“I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.” 16 So then it depends not on human will or exertion,[b] but on God, who has mercy. 17 For the Scripture says to Pharaoh, (Y)“For this very purpose I have raised you up, that I might show my power in you, and that my name might be proclaimed in all the earth.” 18 So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 9:3 Or brothers and sisters
  2. Romans 9:16 Greek not of him who wills or runs

Paul’s Concern for the Jewish People

As a Christian, I’m telling you the truth. I’m not lying. The Holy Spirit, along with my own thoughts, supports me in this. I have deep sorrow and endless heartache. I wish I could be condemned and cut off from Christ for the sake of others who, like me, are Jewish by birth. They are Israelites, God’s adopted children. They have the Lord’s glory, the pledges,[a] Moses’ Teachings, the true worship, and the promises. The Messiah is descended from their ancestors according to his human nature. The Messiah is God over everything, forever blessed. Amen.

Now it is not as though God’s word has failed. Clearly, not everyone descended from Israel is part of Israel or a descendant of Abraham. However, ⌞as Scripture says,⌟ “Through Isaac your descendants will carry on your name.” This means that children born by natural descent ⌞from Abraham⌟ are not necessarily God’s children. Instead, children born by the promise are considered Abraham’s descendants.

For example, this is what the promise said, “I will come back at the right time, and Sarah will have a son.” 10 The same thing happened to Rebekah. Rebekah became pregnant by our ancestor Isaac. 11 Before the children had been born or had done anything good or bad, Rebekah was told that the older child would serve the younger one. This was said to Rebekah so that God’s plan would remain a matter of his choice, 12 a choice based on God’s call and not on anything people do.[b] 13 The Scriptures say, “I loved Jacob, but I hated Esau.”

14 What can we say—that God is unfair? That’s unthinkable! 15 For example, God said to Moses, “I will be kind to anyone I want to. I will be merciful to anyone I want to.” 16 Therefore, God’s choice does not depend on a person’s desire or effort, but on God’s mercy.

17 For example, Scripture says to Pharaoh, “I put you here for this reason: to demonstrate my power through you and to spread my name throughout the earth.” 18 Therefore, if God wants to be kind to anyone, he will be. If he wants to make someone stubborn, he will.

Read full chapter

Footnotes

  1. 9:4 Or “covenants.”
  2. 9:12 The last part of verse 12 (in Greek) has been placed in verse 11 to express the complex Greek sentence structure more clearly in English.

La elección de Israel

Verdad digo en Cristo, no miento, y mi conciencia me da testimonio en el Espíritu Santo, que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón. Porque deseara yo mismo ser anatema, separado de Cristo, por amor a mis hermanos, los que son mis parientes según la carne; que son israelitas, de los cuales son la adopción, la gloria, el pacto, la promulgación de la ley, el culto y las promesas; de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

No que la palabra de Dios haya fallado; porque no todos los que descienden de Israel son israelitas, ni por ser descendientes de Abraham, son todos hijos; sino: En Isaac te será llamada descendencia.(A) Esto es: No los que son hijos según la carne son los hijos de Dios, sino que los que son hijos según la promesa son contados como descendientes. Porque la palabra de la promesa es esta: Por este tiempo vendré, y Sara tendrá un hijo.(B) 10 Y no solo esto, sino también cuando Rebeca concibió de uno, de Isaac nuestro padre 11 (pues no habían aún nacido, ni habían hecho aún ni bien ni mal, para que el propósito de Dios conforme a la elección permaneciese, no por las obras sino por el que llama), 12 se le dijo: El mayor servirá al menor.(C) 13 Como está escrito: A Jacob amé, mas a Esaú aborrecí.(D)

14 ¿Qué, pues, diremos? ¿Que hay injusticia en Dios? En ninguna manera. 15 Pues a Moisés dice: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia, y me compadeceré del que yo me compadezca.(E) 16 Así que no depende del que quiere, ni del que corre, sino de Dios que tiene misericordia. 17 Porque la Escritura dice a Faraón: Para esto mismo te he levantado, para mostrar en ti mi poder, y para que mi nombre sea anunciado por toda la tierra.(F) 18 De manera que de quien quiere, tiene misericordia, y al que quiere endurecer, endurece.

Read full chapter

Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,

что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:

я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти,

то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования;

их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь.

Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;

и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя.

То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя.

А слово обетования таково: в это же время приду, и у Сарры будет сын.

10 И не одно это; но [так было] и с Ревеккою, когда она зачала в одно время [двух сыновей] от Исаака, отца нашего.

11 Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого (дабы изволение Божие в избрании происходило

12 не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего,

13 как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел.

14 Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак.

15 Ибо Он говорит Моисею: кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею.

16 Итак [помилование зависит] не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего.

17 Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле.

18 Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает.

Read full chapter