New English Translation
6 Say to the rebellious,[a] to the house of Israel, ‘This is what the Sovereign Lord says: Enough of all your abominable practices, O house of Israel! 7 When you bring foreigners, those uncircumcised in heart and in flesh, into my sanctuary, you desecrate[b] it—even my house—when you offer my food, the fat and the blood. You[c] have broken my covenant by all your abominable practices. 8 You have not kept charge of my holy things, but you have assigned foreigners[d] to keep charge of my sanctuary for you.Read full chapter
- Ezekiel 44:6 tc The LXX reads “house of rebellion.”
- Ezekiel 44:7 tn Heb “to desecrate.”
- Ezekiel 44:7 tc The Greek, Syriac, and Latin versions read “you.” The Masoretic text reads “they.”
- Ezekiel 44:8 tc Instead of an energic ו (nun), the text may have read a third masculine plural suffix ם (mem), “them,” which was confused with ן (nun) in the old script. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:621. tn This word is not in the Hebrew text but is supplied from the context.
New International Version
6 Say to rebellious Israel,(A) ‘This is what the Sovereign Lord says: Enough of your detestable practices, people of Israel! 7 In addition to all your other detestable practices, you brought foreigners uncircumcised in heart(B) and flesh into my sanctuary, desecrating my temple while you offered me food, fat and blood, and you broke my covenant.(C) 8 Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary.(D)Read full chapter