English Standard Version Anglicised
A Lament for the Princes of Israel
19 And you, (A)take up a lamentation for the princes of Israel, 2 and say:
What was your mother? (B)A lioness!
Among lions she crouched;
in the midst of young lions
she reared her cubs.
3 And she brought up one of her cubs;
(C)he became a young lion,
(D)and he learned to catch prey;
he devoured men.
4 The nations heard about him;
(E)he was caught in their pit,
(F)and they brought him with hooks
to the land of Egypt.
5 When she saw that she waited in vain,
that her hope was lost,
(G)she took another of her cubs
and made him a young lion.
6 He prowled among the lions;
he became a young lion,
and he learned to catch prey;
he devoured men,
7 and seized[a] their widows.
He laid waste their cities,
and the land was appalled and all who were in it
at the sound of his roaring.
8 (H)Then the nations set against him
from provinces on every side;
(I)they spread their net over him;
(J)he was taken in their pit.
9 With hooks (K)they put him in a cage[b]
and (L)brought him to the king of Babylon;
they brought him into custody,
that his voice should no more be heard
on (M)the mountains of Israel.
10 Your mother was (N)like a vine in a vineyard[c]
planted by the water,
(O)fruitful and full of branches
(P)by reason of abundant water.
11 Its strong stems became
it towered aloft
among the thick boughs;[d]
it was seen in its height
with the mass of its branches.
12 But the vine was plucked up in fury,
cast down to the ground;
(Q)the east wind dried up its fruit;
they were stripped off and withered.
As for its strong stem,
fire consumed it.
13 (R)Now it is planted in the wilderness,
in a dry and thirsty land.
14 (S)And fire has gone out from the stem of its shoots,
has consumed its fruit,
(T)so that there remains in it no strong stem,
no sceptre for ruling.
This is (U)a lamentation and has become a lamentation.
New International Version
A Lament Over Israel’s Princes
“‘What a lioness(C) was your mother
among the lions!
She lay down among them
and reared her cubs.(D)
3 She brought up one of her cubs,
and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
4 The nations heard about him,
and he was trapped in their pit.
They led him with hooks(E)
to the land of Egypt.(F)
5 “‘When she saw her hope unfulfilled,
her expectation gone,
she took another of her cubs(G)
and made him a strong lion.(H)
6 He prowled among the lions,
for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.(I)
7 He broke down[a] their strongholds
and devastated(J) their towns.
The land and all who were in it
were terrified by his roaring.
8 Then the nations(K) came against him,
those from regions round about.
They spread their net(L) for him,
and he was trapped in their pit.(M)
9 With hooks(N) they pulled him into a cage
and brought him to the king of Babylon.(O)
They put him in prison,
so his roar(P) was heard no longer
on the mountains of Israel.(Q)
10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard[b](R)
planted by the water;(S)
it was fruitful and full of branches
because of abundant water.(T)
11 Its branches were strong,
fit for a ruler’s scepter.
It towered high
above the thick foliage,
conspicuous for its height
and for its many branches.(U)
12 But it was uprooted(V) in fury
and thrown to the ground.
The east wind(W) made it shrivel,
it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
and fire consumed them.(X)
13 Now it is planted in the desert,(Y)
in a dry and thirsty land.(Z)
14 Fire spread from one of its main[c] branches
and consumed(AA) its fruit.
No strong branch is left on it
fit for a ruler’s scepter.’(AB)
“This is a lament(AC) and is to be used as a lament.”