24 “My servant (A)David (B)shall be king over them, and they shall all have (C)one shepherd. (D)They shall walk in my rules and be careful to obey my statutes.

Read full chapter

24 “‘My servant David(A) will be king(B) over them, and they will all have one shepherd.(C) They will follow my laws and be careful to keep my decrees.(D)

Read full chapter

23 And (A)I will set up over them one shepherd, (B)my servant David, and he shall feed them: he shall feed them and be their shepherd. 24 And (C)I, the Lord, will be their God, and my servant David shall be prince among them. (D)I am the Lord; I have spoken.

Read full chapter

23 I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend(A) them; he will tend them and be their shepherd.(B) 24 I the Lord will be their God,(C) and my servant David(D) will be prince among them.(E) I the Lord have spoken.(F)

Read full chapter

Afterward (A)the children of Israel shall return and (B)seek the Lord their God, and (C)David their king, (D)and they shall come in fear to the Lord and to his goodness in the (E)latter days.

Read full chapter

Afterward the Israelites will return and seek(A) the Lord their God and David their king.(B) They will come trembling(C) to the Lord and to his blessings in the last days.(D)

Read full chapter

Benediction

20 Now (A)may the God of peace (B)who brought again from the dead our Lord Jesus, (C)the great shepherd of the sheep, by (D)the blood of the eternal covenant,

Read full chapter

Benediction and Final Greetings

20 Now may the God of peace,(A) who through the blood of the eternal covenant(B) brought back from the dead(C) our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,(D)

Read full chapter

25 (A)They shall dwell in the land that I gave to my servant Jacob, where your fathers lived. They and their children and their children's children shall dwell there (B)forever, and David my servant shall be their prince (C)forever.

Read full chapter

25 They will live in the land I gave to my servant Jacob, the land where your ancestors lived.(A) They and their children and their children’s children will live there forever,(B) and David my servant will be their prince forever.(C)

Read full chapter

27 (A)And I will put my Spirit within you, (B)and cause you to walk in my statutes and (C)be careful to obey my rules.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 36:27 Or my just decrees

27 And I will put my Spirit(A) in you and move you to follow my decrees(B) and be careful to keep my laws.(C)

Read full chapter

But they shall serve the Lord their God and (A)David their king, whom I will raise up for them.

Read full chapter

Instead, they will serve the Lord their God
    and David(A) their king,(B)
    whom I will raise up for them.

Read full chapter

(A)“Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will raise up for David a righteous (B)Branch, and (C)he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.

Read full chapter

“The days are coming,” declares the Lord,
    “when I will raise up for David[a] a righteous Branch,(A)
a King(B) who will reign(C) wisely
    and do what is just and right(D) in the land.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 23:5 Or up from David’s line

11 (A)He will tend his flock like a shepherd;
    (B)he will gather the lambs in his arms;
(C)he will carry them in his bosom,
    and gently lead those that are with young.

Read full chapter

11 He tends his flock like a shepherd:(A)
    He gathers the lambs in his arms(B)
and carries them close to his heart;(C)
    he gently leads(D) those that have young.(E)

Read full chapter

whoever says he (A)abides in him (B)ought to walk in the same way in which he walked.

Read full chapter

Whoever claims to live in him must live as Jesus did.(A)

Read full chapter

And when (A)the chief Shepherd appears, you will receive the (B)unfading (C)crown of glory.

Read full chapter

And when the Chief Shepherd(A) appears, you will receive the crown of glory(B) that will never fade away.(C)

Read full chapter

For (A)we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by others and hating one another. But when (B)the goodness and loving kindness of God our Savior appeared, he saved us, (C)not because of works done by us in righteousness, but (D)according to his own mercy, by (E)the washing of regeneration and (F)renewal of the Holy Spirit, whom he (G)poured out on us richly through Jesus Christ our Savior, so that (H)being justified by his grace we might become (I)heirs (J)according to the hope of eternal life. The saying is (K)trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful (L)to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for people.

Read full chapter

At one time(A) we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another. But when the kindness(B) and love of God our Savior(C) appeared,(D) he saved us,(E) not because of righteous things we had done,(F) but because of his mercy.(G) He saved us through the washing(H) of rebirth and renewal(I) by the Holy Spirit, whom he poured out on us(J) generously through Jesus Christ our Savior, so that, having been justified by his grace,(K) we might become heirs(L) having the hope(M) of eternal life.(N) This is a trustworthy saying.(O) And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good.(P) These things are excellent and profitable for everyone.

Read full chapter