Hope for the Mountains of Israel

36 “Son of man, prophesy to the mountains of Israel(A) and say, ‘Mountains of Israel, hear the word of the Lord. This is what the Sovereign Lord says:(B) The enemy said of you, “Aha!(C) The ancient heights(D) have become our possession.(E)”’ Therefore prophesy and say, ‘This is what the Sovereign Lord says: Because they ravaged(F) and crushed you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people’s malicious talk and slander,(G) therefore, mountains of Israel, hear the word of the Sovereign Lord: This is what the Sovereign Lord says to the mountains and hills, to the ravines and valleys,(H) to the desolate ruins(I) and the deserted(J) towns that have been plundered and ridiculed(K) by the rest of the nations around you(L) this is what the Sovereign Lord says: In my burning(M) zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pastureland.’(N) Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys: ‘This is what the Sovereign Lord says: I speak in my jealous wrath because you have suffered the scorn of the nations.(O) Therefore this is what the Sovereign Lord says: I swear with uplifted hand(P) that the nations around you will also suffer scorn.(Q)

“‘But you, mountains of Israel, will produce branches and fruit(R) for my people Israel, for they will soon come home. I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,(S) 10 and I will cause many people to live on you—yes, all of Israel. The towns will be inhabited and the ruins(T) rebuilt.(U) 11 I will increase the number of people and animals living on you, and they will be fruitful(V) and become numerous. I will settle people(W) on you as in the past(X) and will make you prosper more than before.(Y) Then you will know that I am the Lord. 12 I will cause people, my people Israel, to live on you. They will possess you, and you will be their inheritance;(Z) you will never again deprive them of their children.

13 “‘This is what the Sovereign Lord says: Because some say to you, “You devour people(AA) and deprive your nation of its children,” 14 therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign Lord. 15 No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign Lord.(AB)’”

Israel’s Restoration Assured

16 Again the word of the Lord came to me: 17 “Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by their conduct and their actions. Their conduct was like a woman’s monthly uncleanness(AC) in my sight.(AD) 18 So I poured out(AE) my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols. 19 I dispersed them among the nations, and they were scattered(AF) through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.(AG) 20 And wherever they went among the nations they profaned(AH) my holy name, for it was said of them, ‘These are the Lord’s people, and yet they had to leave his land.’(AI) 21 I had concern for my holy name, which the people of Israel profaned among the nations where they had gone.(AJ)

22 “Therefore say to the Israelites, ‘This is what the Sovereign Lord says: It is not for your sake, people of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name,(AK) which you have profaned(AL) among the nations where you have gone.(AM) 23 I will show the holiness of my great name,(AN) which has been profaned(AO) among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the Lord,(AP) declares the Sovereign Lord, when I am proved holy(AQ) through you before their eyes.(AR)

24 “‘For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land.(AS) 25 I will sprinkle(AT) clean water on you, and you will be clean; I will cleanse(AU) you from all your impurities(AV) and from all your idols.(AW) 26 I will give you a new heart(AX) and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone(AY) and give you a heart of flesh.(AZ) 27 And I will put my Spirit(BA) in you and move you to follow my decrees(BB) and be careful to keep my laws.(BC) 28 Then you will live in the land I gave your ancestors; you will be my people,(BD) and I will be your God.(BE) 29 I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine(BF) upon you. 30 I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine.(BG) 31 Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices.(BH) 32 I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign Lord. Be ashamed(BI) and disgraced for your conduct, people of Israel!(BJ)

33 “‘This is what the Sovereign Lord says: On the day I cleanse(BK) you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins(BL) will be rebuilt.(BM) 34 The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it. 35 They will say, “This land that was laid waste has become like the garden of Eden;(BN) the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited.(BO) 36 Then the nations around you that remain will know that I the Lord have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the Lord have spoken, and I will do it.’(BP)

37 “This is what the Sovereign Lord says: Once again I will yield to Israel’s plea(BQ) and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,(BR) 38 as numerous as the flocks for offerings(BS) at Jerusalem during her appointed festivals. So will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the Lord.(BT)

Los montes de Israel bendecidos

36 »Y tú, hijo de hombre, profetiza a los montes de Israel, y di: “Montes de Israel, oigan la palabra del Señor. Así dice el Señor Dios: ‘Por cuanto el enemigo ha dicho contra ustedes(A): “¡Ajá!” y: “Las alturas eternas han pasado a ser posesión nuestra”, por tanto, profetiza y di: “Así dice el Señor Dios: ‘Porque los han asolado(B) y aplastado por todos lados, para que fueran posesión de las demás naciones, a ustedes los han hecho el blanco de la habladuría y de la calumnia del pueblo(C)’”’. Por tanto, montes de Israel, oigan la palabra del Señor Dios. Así dice el Señor Dios a los montes y a las colinas, a las barrancas y a los valles, a las ruinas desoladas y a las ciudades abandonadas(D), que han venido a ser presa y escarnio de las demás naciones alrededor(E); por eso, así dice el Señor Dios: ‘Ciertamente en el fuego de Mi celo he hablado contra las demás naciones(F) y contra todo Edom, que se han apropiado de Mi tierra como posesión(G), con alegría, de todo corazón y con desprecio de alma, para dejarla como presa(H)’.

”Por tanto, profetiza acerca de la tierra de Israel, y diles a los montes y a las colinas, a las barrancas y a los valles: ‘Así dice el Señor Dios: “Yo he hablado en mi celo y en mi furor porque han soportado los insultos de las naciones(I)”. Por lo cual, así dice el Señor Dios: “Yo he jurado que las naciones que los rodean, ellas mismas cargarán sus propios insultos. Pero ustedes, montes de Israel, echarán sus ramas y producirán su fruto para Mi pueblo Israel(J); porque pronto vendrán. Pues Yo estoy por ustedes y me volveré a ustedes(K), y serán labrados y sembrados(L). 10 Multiplicaré los hombres en ustedes, toda la casa de Israel(M), toda ella; y las ciudades serán habitadas, y las ruinas reedificadas(N). 11 Multiplicaré en ustedes hombres y animales; se multiplicarán y serán fecundos. Haré que sean habitados como lo fueron anteriormente(O) y los trataré mejor que al principio(P). Así ustedes sabrán que Yo soy el Señor. 12 Sí, haré que hombres anden sobre el territorio de ustedes (Mi pueblo Israel). Ellos tomarán posesión de ti(Q), y serás su heredad(R), y nunca más les privarás de sus hijos(S)”.

13 ’Así dice el Señor Dios: “Porque te dicen: ‘Eres devoradora de hombres y has privado de hijos a tu nación(T)’, 14 por tanto, ya no devorarás hombres y ya no privarás de hijos a tu nación”, declara el Señor Dios. 15 Y nunca más te haré oír el ultraje de las naciones(U), ni soportarás más los insultos de los pueblos(V), ni harás que tu nación tropiece más(W)’, declara el Señor Dios”».

16 Entonces vino a mí la palabra del Señor: 17 «Hijo de hombre, cuando la casa de Israel habitaba en su propia tierra, ellos mismos la contaminaron con su conducta y con sus obras(X); como la impureza de una mujer en su menstruación(Y) fue su conducta delante de Mí. 18 Por tanto, derramé Mi furor sobre ellos(Z) por la sangre que habían derramado sobre la tierra y por haberla contaminado con sus ídolos. 19 Los esparcí entre las naciones y fueron dispersados por las tierras(AA). Conforme a sus caminos y a sus obras los juzgué(AB). 20 Cuando llegaron a las naciones adonde fueron, profanaron Mi santo nombre(AC), porque de ellos se decía: “Estos son el pueblo del Señor(AD), y han salido de Su tierra”. 21 Pero Yo he tenido compasión de Mi santo nombre, que la casa de Israel había profanado entre las naciones adonde fueron(AE).

22 »Por tanto, dile a la casa de Israel: “Así dice el Señor Dios: ‘No es por ustedes, casa de Israel, que voy a actuar, sino por Mi santo nombre, que han profanado entre las naciones adonde fueron(AF). 23 Vindicaré la santidad de Mi gran nombre profanado entre las naciones, el cual ustedes han profanado en medio de ellas. Entonces las naciones sabrán que Yo soy el Señor’, declara el Señor Dios(AG), ‘cuando demuestre Mi santidad entre ustedes a la vista de ellas(AH). 24 Porque los tomaré de las naciones, los recogeré de todas las tierras y los llevaré a su propia tierra(AI). 25 Entonces los rociaré con agua limpia y quedarán limpios(AJ); de todas sus inmundicias(AK) y de todos sus ídolos(AL) los limpiaré.

26 ’Además, les daré un corazón nuevo y pondré un espíritu nuevo dentro de ustedes; quitaré de su carne el corazón de piedra y les daré un corazón de carne(AM). 27 Pondré dentro de ustedes Mi espíritu y haré que anden en Mis estatutos, y que cumplan cuidadosamente Mis ordenanzas(AN). 28 Habitarán en la tierra que di a sus padres; y ustedes serán Mi pueblo y Yo seré su Dios(AO). 29 Los libraré de todas sus inmundicias; llamaré al trigo y lo multiplicaré, y no traeré hambre sobre ustedes(AP). 30 Y multiplicaré el fruto de los árboles y el producto del campo(AQ), para que no reciban más el oprobio del hambre entre las naciones. 31 Entonces se acordarán de sus malos caminos y de sus obras que no eran buenas, y se aborrecerán a ustedes mismos por sus iniquidades y por sus abominaciones(AR). 32 No hago esto por ustedes’, declara el Señor Dios, ‘sépanlo bien. Avergüéncense y abochórnense de su conducta, casa de Israel(AS)’.

33 ”Así dice el Señor Dios: ‘En el día que Yo los limpie de todas sus iniquidades, haré que las ciudades sean habitadas y las ruinas reedificadas(AT). 34 La tierra desolada será cultivada en vez de ser desolación a la vista de todo el que pasa. 35 Y dirán: “Esta tierra desolada se ha hecho como el huerto del Edén; y las ciudades desiertas, desoladas y arruinadas están fortificadas y habitadas(AU)”. 36 Y las naciones que quedan a su alrededor sabrán que Yo, el Señor, he reedificado los lugares en ruinas y plantado lo que estaba desolado. Yo, el Señor, he hablado y lo haré(AV)’.

37 ”Así dice el Señor Dios: ‘Aún permitiré a la casa de Israel que me pida hacer esto por ellos: Multiplicar sus hombres como un rebaño. 38 Como el rebaño para los sacrificios, como el rebaño en Jerusalén en sus fiestas señaladas(AW), así se llenarán las ciudades desiertas de rebaños de hombres. Entonces sabrán que Yo soy el Señor(AX)’”».