Add parallel Print Page Options

41 M-a dus în Templu. A măsurat stâlpii; aveau o lăţime de şase coţi de o parte şi o lăţime de şase coţi de alta – aceasta este lăţimea stâlpilor. Lăţimea uşii era de zece coţi, iar canaturile uşii erau late de cinci coţi de o parte şi cinci coţi de cealaltă parte. A măsurat şi lungimea Templului: patruzeci de coţi, şi lăţimea: douăzeci de coţi. Apoi a intrat înăuntru. A măsurat uşorii uşii: doi coţi; uşa: şase coţi şi lăţimea uşii: şapte coţi. Pe partea dinainte a Templului a măsurat(A) în lungime douăzeci de coţi şi în lăţime douăzeci de coţi şi mi-a zis: „Acesta este Locul Preasfânt!” A măsurat zidul casei, gros de şase coţi, şi lăţimea odăilor lăturalnice de jur împrejurul casei, patru coţi. Odăile(B) lăturalnice erau unele peste altele, în număr de treizeci, aşezate în trei caturi; ele dădeau în nişte îmbucături de zid făcute anume pentru odăile acestea din jur împrejurul casei, aşa că se sprijineau pe ele, şi nu pe zidul casei. Odăile, cu cât erau mai sus(C), cu atât erau mai încăpătoare şi te suiai la ele ocolind, căci te suiai împrejurul casei pe o scară şerpuitoare. Astfel era mai mult loc, ca lărgime, în partea de sus a casei, şi din catul de jos te suiai în catul de sus prin cel de la mijloc. De jur împrejurul casei se vedea o pardoseală ieşită în afară. Odăile lăturalnice aveau nişte temelii şi erau de o prăjină(D) întreagă, adică şase coţi la unghi. Zidul de afară al odăilor lăturalnice avea o grosime de cinci coţi. 10 Locul gol dintre odăile lăturalnice ale casei şi odăile dimprejurul casei avea o lăţime de douăzeci de coţi de jur împrejur. 11 Uşa odăilor lăturalnice dădea în locul gol: o uşă la miazănoapte şi o uşă la miazăzi; şi lărgimea locului gol era de cinci coţi de jur împrejur. 12 Clădirea din faţa locului gol, din partea de apus, avea o lăţime de şaptezeci de coţi, un zid de cinci coţi de gros, de jur împrejur, şi era lung de nouăzeci de coţi. 13 A măsurat şi casa, care avea o lungime de o sută de coţi. Locul gol, clădirea şi zidurile sale aveau, de asemenea, o lungime de o sută de coţi. 14 Lăţimea feţei casei şi a locului gol dinspre răsărit era de o sută de coţi. 15 A măsurat lungimea clădirii dinaintea locului gol, pe partea dinapoi a casei, şi pridvoarele ei de fiecare parte: erau o sută de coţi. 16 Templul şi casa dinăuntru, tinda de afară, pragurile, ferestrele(E) îngrădite, pridvoarele din jurul celor trei caturi, din faţa pragurilor, erau acoperite cu lemn de jur împrejur. De la pământ până la ferestrele acoperite, 17 până deasupra uşii, partea dinăuntrul casei, partea de afară, tot zidul de jur împrejurul casei dinăuntru şi din afară, totul era după măsură 18 şi împodobit cu(F) heruvimi şi finici. Între doi heruvimi era un finic. Fiecare heruvim avea două feţe, 19 o faţă de om(G) întoarsă spre un finic de o parte şi o faţă de leu întoarsă spre celălalt finic de cealaltă parte; aşa era de jur împrejurul casei. 20 De la pământ până deasupra uşii, erau heruvimi şi finici şi tot aşa şi pe zidul Templului. 21 Uşorii Templului erau în patru muchii. Şi în faţa Locului Preasfânt era ceva care se vedea 22 ca un altar(H) de lemn, înalt de trei coţi, lung de doi coţi şi lat de doi coţi. Colţurile, temelia şi pereţii lui erau de lemn. Omul acela mi-a zis: „Aceasta este masa(I) care este înaintea(J) Domnului!” 23 Templul(K) şi Locul Preasfânt aveau două uşi. 24 Fiecare uşă avea două canaturi, care se întorceau amândouă pe uşi, două canaturi pentru o uşă şi două pentru cealaltă. 25 Pe uşile Templului erau săpaţi heruvimi şi finici, ca şi pe ziduri. În faţa pridvorului de afară erau nişte grinzi de lemn îmbucate între ele. 26 Erau ferestre(L) îngrădite şi de o parte, şi de cealaltă, erau finici şi tot aşa era şi pe laturile pridvorului, pe odăile lăturalnice şi pe grinzile de sus.

41 那人带我进入殿堂,量两边的墙柱,各三米宽。 殿的入口宽五米,两边的墙各宽二点五米。殿堂面积长二十米,宽十米。 他到内殿的入口,量两边的墙柱,各一米宽,门宽三米,两边的墙各宽三点五米。 他量了内殿,长宽各十米。他对我说:“这是至圣所。”

他又量殿墙,厚三米,殿的外围有厢房,每间宽二米。 厢房是一层叠一层的,共有三层,每层有三十个房间。殿墙外围有支撑厢房梁木的墙坎,以免梁木插入殿墙中。 这些厢房的设计是阶梯形的;因此,厢房越往上层越宽,有楼梯自下层经过中层到上层。 殿的周围有突出的平台,高一竿,构成厢房的根基。 9-10 厢房外墙厚二点五米,厢房与祭司房之间的空地宽十米。 11 有两个门从空地通往厢房,一南一北。厢房周围与空地相连的平台宽二点五米。

12 在殿前空地向西的地方有一栋建筑物,宽三十五米,长四十五米,墙厚二点五米。

13 他量了殿,长五十米。殿的院子,那栋建筑物和墙共长五十米。 14 殿东边的空地宽五十米。

15 他量了殿后面、空地对面的那栋建筑物及其两边走廊的长度,共长五十米。

16 圣所、至圣所、院子对面的门廊及它们周围的门槛、格子窗和走廊从地面到窗沿都镶有木板。 17 殿的入口和里外四周的墙也按尺寸镶着木板。 18 木板上刻着基路伯天使和棕树,两者彼此相间排列。基路伯天使有两个面孔: 19 一个是人的脸,面向一边的棕树;一个是狮子的脸,面向另一边的棕树。 20 从地板到门以上殿内墙壁上都刻着基路伯天使和棕树。

21 圣所的门框是方形的,至圣所前的门框也一样。 22 里面有一座木头做的祭坛,高一点五米,宽一米,坛的四角、底及四面都是木造的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”

23 圣所和至圣所各有一道双扇的门, 24 每扇都是可以折叠的双页门, 25 上面也刻有基路伯天使和棕树,与殿内墙上所刻的一样。门廊上有木造的廊檐。 26 圣殿门廊的墙壁上有格子窗和棕树雕刻,厢房都有房檐。

41 Därefter förde han mig till tempelsalen och mätte dörrposterna. Båda var 3 meter tjocka.[a] Ingången var 5 meter bred och väggarna vid bägge sidorna 2,5 meter. Han mätte tempelsalen, och den var 20 gånger 10 meter.

Därefter gick han in i det innersta rummet och mätte dörrposterna. De var en meter. Ingången var 3 meter bred och väggarna på dess båda sidor tre och en halv meter. Han mätte det inre rummet: det var 10 meter långt och 10 meter brett. Han sa till mig: ”Detta är det allra heligaste.”

Sedan mätte han tempelmuren, och den var 3 meter tjock med en rad rum runt templet. Varje rum var 2 meter brett. Sidobyggnadens rum låg i tre våningar, med 30 rum i varje våning. Där fanns avsatser runt tempelmuren som konstruktionen hölls uppe av, så att de inte var fastbyggda i själva tempelmuren. Varje våning med sina sidorum blev bredare ju högre upp den låg kring byggnaden. Det var alltså en sidobyggnad runt templet ända upp, allt bredare inåt ju högre upp den låg. En trappa ledde upp från den nedersta våningen till den översta genom den mellersta.

Jag såg att templet var byggt på en upphöjd grund runt om. Sidorummens grund var lika lång som måttstocken, 3 meter. Den yttre väggen till sidorummen var 2,5 meter tjock. Utrymmet mellan templets sidorum 10 och de andra rummen var 10 meter på båda sidor av templet. 11 Från sidorummen ledde dörrar ut till detta utrymme, en mot norr och en mot söder. Utrymmet var 2,5 meter brett runt omkring.

12 Byggnaden vid tempelgården på västra sidan var 35 meter bred. Dess väggar var 2,5 meter tjocka. Byggnaden var 45 meter lång. 13 Sedan mätte han templet; det var 50 meter långt. Tempelgården och byggnaden med dess väggar var också 50 meter lång. 14 Tempelfasadens och tempelgårdens bredd på östra sidan var också 50 meter. 15 Han mätte längden på byggnaden på tempelgårdens bortre sida med dess avsatser på bägge sidorna, 50 meter.[b] Tempelsalen, den inre delen och förhuset mot gården, 16 trösklarna, de smala fönstren och avsatserna runt om deras tre våningar, allt från och med tröskeln hade träpanel, från golvet upp till fönstren. Fönstren kunde täckas.

17 Ovanför dörren, inne i och utanför templet, och på väggarna runt omkring, såväl innanför som utanför, fanns med jämna mellanrum 18 dekorationer med snidade keruber och palmträd mellan keruberna. Varje kerub hade två ansikten, 19 ett människoansikte, vänt mot en palm på ena sidan, och ett lejonansikte, vänt mot en palm på andra sidan. Så var det överallt runt hela templet. 20 Från marken upp till dörrens överkant fanns det snidade keruber och palmträd på tempelväggarna.

21 Dörrkarmen till tempelsalen var fyrkantig, och framför det heliga fanns något som liknade 22 ett altare av trä, 1,5 meter högt och en meter i fyrkant. Dess hörn, sockel och sidor var av trä. Han sa till mig: ”Det här är bordet som står inför Herren.”

23 Både tempelsalen och det heligaste hade dubbla dörrar. 24 Varje dörr hade två dörrskivor, två vridbara sidor i vardera dörren. 25 Dörrarna till tempelsalen var dekorerade med snidade keruber och palmträd, liksom väggarna. Framför förhuset fanns en baldakin[c] av trä. 26 I förhusets sidoväggar fanns smala fönster med snidade palmträd på båda sidor. Så var det också med templets sidorum och baldakinerna.[d]

Footnotes

  1. 41:1 I slutet av versen finns ett svåröversättligt tält (boning/helgedom); kanske var helgedomens bredd lika med dörrposternas.
  2. 41:15 Detaljerna är mycket svårtolkade i grundtexten och översättningen därmed osäker.
  3. 41:25 Det hebreiska ordets betydelse är osäker.
  4. 41:26 I versens sista del är grundtextens innebörd osäker.