Add parallel Print Page Options

21 Şi Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: „Fiul omului(A), întoarce-ţi faţa spre Ierusalim şi vorbeşte(B) împotriva locurilor sfinte, proroceşte împotriva ţării lui Israel! Spune ţării lui Israel: ‘Aşa vorbeşte Domnul: «Iată, am necaz pe tine, Îmi voi trage sabia din teacă şi voi nimici cu desăvârşire în mijlocul tău pe cel neprihănit(C) şi pe cel rău. Pentru că vreau să nimicesc cu desăvârşire din mijlocul tău pe cel neprihănit şi pe cel rău, sabia Mea va ieşi din teacă, pentru ca să lovească orice făptură, de la(D) miazăzi până la miazănoapte. Şi orice făptură va şti că Eu, Domnul, Mi-am scos sabia din teacă, şi nu(E) se va mai întoarce înapoi în ea. Şi tu, fiul omului, gemi(F)! Cu rărunchii zdrobiţi şi cu amărăciunea în suflet, gemi sub privirile lor!»’ Şi, dacă te vor întreba: ‘Pentru ce gemi?’ să răspunzi: ‘Pentru că vine o veste’… Când va veni, toate inimile se vor înspăimânta, toate mâinile(G) vor slăbi, toate sufletele se vor mâhni şi toţi genunchii se vor topi ca apa!… Iată că vine, a sosit, zice Domnul, Dumnezeu!” Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: „Fiul omului, proroceşte şi spune: ‘Aşa vorbeşte Domnul’. Zi: ‘Sabia, da, sabia(H) este ascuţită şi lustruită. 10 Este ascuţită pentru măcel şi lustruită ca să lucească!… O, sabie, tu tai toiagul de cârmuire al fiului meu, care nesocoteşte orice lemn… 11 A dat-o la lustruit ca s-o apuce cu mâna; este ascuţită sabia şi lustruită ca să înarmeze mâna celui ce(I) măcelăreşte. 12 Strigă şi vaită-te, fiul omului! Căci este scoasă împotriva poporului Meu, împotriva tuturor voievozilor lui Israel, care sunt daţi pradă sabiei împreună cu poporul Meu; de aceea, bate-te(J) pe coapsă! 13 Da, încercarea(K) s-a făcut. Şi ce va fi dacă toiagul acesta de cârmuire, care nesocoteşte totul, va fi(L) nimicit?’ ” zice Domnul, Dumnezeu! 14 „Şi tu, fiul omului, proroceşte şi bate(M) din mâini! Loviturile sabiei să fie îndoite, întreite! Este sabia de măcel, sabia măcelului celui mare, care îi urmăreşte(N) de toate părţile. 15 Ca să arunc groaza în inimi, ca să înmulţesc pe cei loviţi, de aceea am tras sabia, ameninţându-i la toate porţile lor. Vai, e făcută(O) să fulgere şi ascuţită pentru măcel! 16 Strânge-ţi(P) puterile, sabie, întoarce-te la dreapta! Aşază-te, întoarce-te la stânga! Îndreaptă-ţi ascuţişul în toate părţile! 17 Şi Eu voi bate(Q) din mâini de bucurie şi Îmi voi(R) potoli urgia. Eu, Domnul, vorbesc!” 18 Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: 19 „Fiul omului, croieşte-ţi două drumuri pe unde să treacă sabia împăratului Babilonului! Amândouă trebuie să iasă din aceeaşi ţară. Fă un semn pe drum, fă-l la începutul drumului care duce într-o cetate. 20 Să faci unul din aceste drumuri aşa ca sabia să vină la Raba(S), cetatea copiilor lui Amon, şi pe celălalt, aşa ca sabia să vină în Iuda, la Ierusalim, cetatea întărită. 21 Căci împăratul Babilonului stă la răscruce, la capătul celor două drumuri, ca să dea cu bobii; el scutură săgeţile, întreabă terafimii şi cercetează ficatul. 22 Sorţul care este în dreapta lui înseamnă Ierusalimul, unde vor trebui să ridice berbeci, să dea poruncă pentru măcel şi să scoată strigăte(T) de război; vor ridica berbeci(U) împotriva porţilor, vor ridica întărituri şi vor face şanţuri de apărare. 23 Copiii lui Israel nu văd în aceasta decât nişte vrăjitorii deşarte, ei care au făcut jurăminte(V) mincinoase. Dar împăratul Babilonului îşi aduce aminte de nelegiuirea lor, aşa că vor fi prinşi.” 24 De aceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: „Pentru că vă făliţi cu nelegiuirea voastră, vădindu-vă fărădelegile, arătându-vă păcatele în toate faptele voastre; pentru că vă făliţi cu ele, veţi fi prinşi de mâna lui! 25 Şi tu, domn(W) nelegiuit, gata să fii ucis, domn al lui Israel, a cărui zi(X) vine tocmai când nelegiuirea este la culme! 26 Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ‘La o parte cu mitra, jos cununa împărătească! Nu mai este cum a fost. Ce este plecat va(Y) fi înălţat şi ce este înălţat va fi plecat! 27 Voi da jos cununa, o voi da jos, o voi(Z) da jos. Dar lucrul acesta nu va avea loc decât la venirea Aceluia care are drept la ea şi în mâna căruia o voi încredinţa.’ 28 Şi tu, fiul omului, proroceşte şi spune: ‘Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu, despre copiii lui Amon(AA) şi despre ocara lor. Spune: «Sabia, da, sabia(AB) este scoasă pentru măcel; este lustruită pentru nimicire, ca să lucească! 29 În mijlocul vedeniilor(AC) cu care te înşală ei şi în mijlocul prorociilor mincinoase pe care ţi le fac ei, te vor face să cazi între trupurile moarte ale celor răi, a căror(AD) zi vine tocmai când nelegiuirea lor este la culme. 30 Bagă-ţi sabia(AE) înapoi în teacă. În locul în care ai fost făcut, în ţara ta(AF) de naştere, te voi(AG) judeca! 31 Îmi voi vărsa(AH) mânia peste tine, voi sufla(AI) împotriva ta cu focul urgiei Mele şi te voi da în mâinile unor oameni care nu lucrează decât la nimicire. 32 Vei fi ars de foc; sângele tău va curge în mijlocul ţării! Nu-şi(AJ) vor mai aduce aminte de tine! Căci Eu, Domnul, am vorbit».’ ”

21 And the word of the Lord came to me, saying,

Son of man, set your face toward Jerusalem and direct your [prophetic] word against the holy places; prophesy against the land of Israel

And say to the land of Israel, Thus says the Lord: Behold, I am against you and will draw forth My sword out of its sheath and will cut off from you both the righteous and the wicked.

Because I will cut off from you both the righteous and the wicked, therefore shall My sword go out of its sheath against all flesh from the south to the north,

And all living shall know, understand, and realize that I the Lord have drawn My sword out of its sheath; it shall not be sheathed any more.

Sigh therefore, son of man! With breaking heart and with bitterness shall you sigh before their eyes.

And it shall be that when they say to you, Why do you sigh? that you shall answer, Because of the tidings. When it comes, every heart will melt and all hands will be feeble, and every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it shall be fulfilled, says the Lord God.

Again the word of the Lord came to me, saying,

Son of man, prophesy and say, Thus says the Lord: Say, A sword, a sword is sharpened and also polished;

10 It [the sword of Babylon] is sharpened that it may make a slaughter, polished that it may flash and glitter like lightning! Shall we then rejoice and make mirth [when such a calamity is impending]? But the rod or scepter of My son [Judah] rejects and views with contempt every tree [that is, since God’s promise long ago to Judah is certain, he believes Judah’s scepter must remain no matter what power arises against it]!(A)

11 And the sword [of Babylon] is given to be polished that it may be put to use; the sword is sharpened and polished to be given into the hand of the slayer.

12 Cry and wail, son of man, for it is against My people; it is against all the princes of Israel; they are thrown to the sword along with My people, and terrors by reason of the sword are upon My people. Therefore smite your thigh [in dismay].

13 For this sword has been tested and proved [on others], and what if the rejecting and despising rod or scepter of Judah shall be no more but completely swept away? says the Lord God.

14 Therefore, son of man, prophesy and smite your hands together and let the sword be doubled, yes, trebled in intensity—the sword for those to be overthrown and pierced through; it is the sword of great slaughter which encompasses them [so that none can escape, even by entering into their inner chambers].

15 I have set the threatening and glittering sword against all their gates, that their hearts may melt and their stumblings be multiplied. Ah! It is made [to flash] like lightning; it is pointed and sharpened for slaughter.

16 Turn [O sword] and cut right or cut left, whichever way your lust for blood and your edge direct you.

17 I will also clap My hands, and I will cause My wrath to rest. I the Lord have said it.

18 The word of the Lord came to me again, saying,

19 Also, son of man, mark out two ways by which the sword of the king of Babylon may come; both shall come forth from the same land. And make a signpost (a hand); make it at the head of the way to a city.

20 You shall point out a way for the [Babylonian] sword to come to Rabbah [the capital] of the sons of Ammon and to Judah with Jerusalem, the fortified and inaccessible.

21 For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork of the two ways, to use divination. He shakes the arrows to and fro, he consults the teraphim (household gods), he looks at the liver.

22 In his right hand is the lot marked for Jerusalem: to set battering rams, to open the mouth calling for slaughter, to lift up the voice with a war cry, to set battering rams against the gates, to cast up siege mounds, and to build siege towers.

23 And it shall seem like a lying divination to them who have sworn oaths [of allegiance to Nebuchadnezzar]. [Will he now fight against their homeland?] But he will remind them of their guilt and iniquity [in violating those oaths], that they may be caught.(B)

24 Therefore thus says the Lord God: Because you have made your guilt and iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your doings your sins appear—because, I say, you have come to remembrance, you shall be taken with the [enemy’s] hand.

25 And you, O dishonored and wicked one [Zedekiah], the prince of Israel, whose day will come at the time of your final reckoning and punishment,

26 Thus says the Lord God: Remove the [high priest’s] miter or headband and take off the [king’s] crown; things shall not remain as they have been; the low is to be exalted and the high is to be brought low.

27 I will overthrow, overthrow, overthrow it; this also shall be no more until He comes Whose right it is [to reign in judgment and in righteousness], and I will give it to Him.(C)

28 And you, son of man, prophesy and say, Thus says the Lord God concerning the sons of Ammon and concerning their reproach: Say, A sword, a sword is drawn for the slaughter; it is polished to cause it to devour to the uttermost and to flash like lightning,

29 While they see for you false visions, while they divine lies for you to lay you [of Ammon] upon the headless trunks of those who are slain, of the wicked whose day is coming at the time of the final reckoning and punishment.

30 Return [the sword] to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin and of your birth, I will judge you.

31 And I will pour out My indignation upon you [O sons of Ammon]; I will blow upon you with the fire of My wrath and will deliver you into the hand of brutish men, skillful to destroy.

32 You shall be for fuel to the fire; your blood shall be in the midst of the land; you shall be no more remembered, for I the Lord have spoken it.(D)

Babylon, the Sword of God

21 And the word of the Lord came to me, saying, (A)“Son of man, set your face toward Jerusalem, (B)preach[a] against the holy places, and prophesy against the land of Israel; and say to the land of Israel, ‘Thus says the Lord: “Behold, I am (C)against you, and I will draw My sword out of its sheath and cut off both (D)righteous and wicked from you. Because I will cut off both righteous and wicked from you, therefore My sword shall go out of its sheath against all flesh (E)from south to north, that all flesh may know that I, the Lord, have drawn My sword out of its sheath; it (F)shall not return anymore.” ’ (G)Sigh therefore, son of man, with [b]a breaking heart, and sigh with bitterness before their eyes. And it shall be when they say to you, ‘Why are you sighing?’ that you shall answer, ‘Because of the news; when it comes, every heart will melt, (H)all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming and shall be brought to pass,’ says the Lord God.”

Again the word of the Lord came to me, saying, “Son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord!’ Say:

(I)‘A sword, a sword is sharpened
And also polished!
10 Sharpened to make a dreadful slaughter,
Polished to flash like lightning!
Should we then make mirth?
It despises the scepter of My son,
As it does all wood.
11 And He has given it to be polished,
That it may be handled;
This sword is sharpened, and it is polished
To be given into the hand of (J)the slayer.’

12 “Cry and wail, son of man;
For it will be against My people,
Against all the princes of Israel.
Terrors including the sword will be against My people;
Therefore (K)strike your thigh.

13 “Because it is (L)a testing,
And what if the sword despises even the scepter?
(M)The scepter shall be no more,

says the Lord God.

14 “You therefore, son of man, prophesy,
And (N)strike your hands together.
The third time let the sword do double damage.
It is the sword that slays,
The sword that slays the great men,
That enters their (O)private chambers.
15 I have set the point of the sword against all their gates,
That the heart may melt and many may stumble.
Ah! (P)It is made bright;
It is grasped for slaughter:

16 “Swords(Q)[c] at the ready!
Thrust right!
Set your blade!
Thrust left—
Wherever your [d]edge is ordered!

17 “I also will (R)beat My fists together,
And (S)I will cause My fury to rest;
I, the Lord, have spoken.”

18 The word of the Lord came to me again, saying: 19 “And son of man, appoint for yourself two ways for the sword of the king of Babylon to go; both of them shall go from the same land. Make a sign; put it at the head of the road to the city. 20 Appoint a road for the sword to go to (T)Rabbah of the Ammonites, and to Judah, into fortified Jerusalem. 21 For the king of Babylon stands at the parting of the road, at the fork of the two roads, to use divination: he shakes the arrows, he consults the [e]images, he looks at the liver. 22 In his right hand is the divination for Jerusalem: to set up battering rams, to call for a slaughter, to (U)lift the voice with shouting, (V)to set battering rams against the gates, to heap up a siege mound, and to build a wall. 23 And it will be to them like a false divination in the eyes of those who (W)have sworn oaths with them; but he will bring their iniquity to remembrance, that they may be taken.

24 “Therefore thus says the Lord God: ‘Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your doings your sins appear—because you have come to remembrance, you shall be taken in hand.

25 ‘Now to you, O (X)profane, wicked prince of Israel, (Y)whose day has come, whose iniquity shall end, 26 thus says the Lord God:

“Remove the turban, and take off the crown;
Nothing shall remain the same.
(Z)Exalt the humble, and humble the exalted.
27 [f]Overthrown, overthrown,
I will make it overthrown!
(AA)It shall be no longer,
Until He comes whose right it is,
And I will give it to (AB)Him.” ’

A Sword Against the Ammonites

28 “And you, son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord God (AC)concerning the Ammonites and concerning their reproach,’ and say:

‘A sword, a sword is drawn,
Polished for slaughter,
For consuming, for flashing—
29 While they (AD)see false visions for you,
While they divine a lie to you,
To bring you on the necks of the wicked, the slain
(AE)Whose day has come,
Whose iniquity shall end.

30 ‘Return(AF) it to its sheath.
(AG)I will judge you
In the place where you were created,
(AH)In the land of your [g]nativity.
31 I will (AI)pour out My indignation on you;
I will (AJ)blow against you with the fire of My wrath,
And deliver you into the hands of brutal men who are skillful to (AK)destroy.
32 You shall be fuel for the fire;
Your blood shall be in the midst of the land.
(AL)You shall not be remembered,
For I the Lord have spoken.’ ”

Footnotes

  1. Ezekiel 21:2 proclaim, lit. drop
  2. Ezekiel 21:6 Emotional distress, lit. the breaking of your loins
  3. Ezekiel 21:16 Lit. Sharpen yourself! or Unite yourself!
  4. Ezekiel 21:16 Lit. face
  5. Ezekiel 21:21 Heb. teraphim
  6. Ezekiel 21:27 Or Distortion, Ruin
  7. Ezekiel 21:30 Or origin

21 And the word of the Lord came unto me, saying,

Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,

And say to the land of Israel, Thus saith the Lord; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.

Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of his sheath against all flesh from the south to the north:

That all flesh may know that I the Lord have drawn forth my sword out of his sheath: it shall not return any more.

Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes.

And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord God.

Again the word of the Lord came unto me, saying,

Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished:

10 It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree.

11 And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.

12 Cry and howl, son of man: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon thy thigh.

13 Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord God.

14 Thou therefore, son of man, prophesy, and smite thine hands together. and let the sword be doubled the third time, the sword of the slain: it is the sword of the great men that are slain, which entereth into their privy chambers.

15 I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter.

16 Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set.

17 I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest: I the Lord have said it.

18 The word of the Lord came unto me again, saying,

19 Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall come forth out of one land: and choose thou a place, choose it at the head of the way to the city.

20 Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.

21 For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.

22 At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint battering rams against the gates, to cast a mount, and to build a fort.

23 And it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.

24 Therefore thus saith the Lord God; Because ye have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are discovered, so that in all your doings your sins do appear; because, I say, that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand.

25 And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,

26 Thus saith the Lord God; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.

27 I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him.

28 And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord God concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even say thou, The sword, the sword is drawn: for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering:

29 Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end.

30 Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.

31 And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy.

32 Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I the Lord have spoken it.