Ezechiel 27:27-36
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
27 Bogăţiile tale(A), târgurile tale şi mărfurile tale, marinarii şi cârmacii tăi, cei ce îţi dreg crăpăturile corăbiilor şi cei ce fac schimb de mărfuri cu tine, toţi oamenii de război care sunt în tine şi toată mulţimea care este în mijlocul tău se vor prăbuşi în inima mărilor în ziua căderii tale. 28 Toate valurile mării se vor cutremura(B) de ţipetele cârmacilor tăi! 29 Şi toţi vâslaşii(C), marinarii, toţi cârmacii de pe mare se vor da jos din corăbii şi vor păşi pe uscat. 30 Vor striga cu glas tare din pricina ta şi vor scoate ţipete amarnice. Îşi vor arunca ţărână(D) în cap şi se vor tăvăli(E) în cenuşă. 31 Îşi vor rade(F) capul din pricina ta şi se vor îmbrăca în saci, te vor plânge cu sufletul amărât şi cu mâhnire mare. 32 În durerea lor, vor(G) face un cântec de jale asupra ta, te vor boci şi vor zice: «Cine era(H) ca Tirul, cel nimicit în mijlocul mării?» 33 Când(I) ieşeau mărfurile tale pe mări, săturai un mare număr de popoare; cu belşugul avuţiilor şi mărfurilor tale, îmbogăţeai pe împăraţii pământului. 34 Acum însă eşti sfărâmat(J) de mări, negoţul(K) tău a pierit în adâncimea apelor şi toată mulţimea ta de oameni s-a cufundat odată cu tine! 35 Toţi locuitorii(L) ostroavelor stau înmărmuriţi din pricina ta, împăraţii lor stau cu părul vâlvoi de groază şi le tremură faţa! 36 Negustorii popoarelor fluieră(M) asupra ta! Eşti nimicit(N) de tot şi te-ai dus pentru totdeauna!’ ”
Read full chapter
Ezechiel 27:27-36
Nouă Traducere În Limba Română
27 Bogăţia ta, produsele tale, marfa ta, marinarii tăi, cârmacii tăi, cei ce-ţi dregeau fisurile, cei ce făceau schimb de mărfuri cu tine, toţi ostaşii pe care-i aveai şi toată mulţimea din mijlocul tău se vor prăbuşi în inima mărilor, în ziua scufundării tale.
28 La vuietul ţipetelor cârmacilor tăi
ostroavele se vor cutremura.
29 Toţi cei ce trag la rame,
marinarii şi toţi cârmacii de pe mare,
se vor da jos din corăbiile lor
şi vor sta pe ţărm.
30 Vor striga cu glas tare din pricina ta
şi se vor tângui cu amărăciune;
îşi vor arunca cu ţărână pe cap
şi se vor tăvăli în cenuşă.
31 Se vor rade pe cap din pricina ta
şi se vor îmbrăca cu saci;
te vor plânge cu sufletul amărât,
bocind cu amar.
32 În tânguirea lor, vor face o cântare de jale cu privire la tine
şi te vor boci astfel:
‘Cine era ca Tir, ca cel ce zace acum
în mijlocul mării?’
33 Când ieşeau mărfurile tale din mijlocul mărilor, săturai multe popoare. Prin mulţimea bogăţiilor şi produselor tale îi îmbogăţeai pe regii pământului.
34 Acum însă eşti sfărâmat de mări,
în adâncurile apelor.
Încărcătura ta şi toată mulţimea din mijlocul tău
s-au scufundat odată cu tine.
35 Toţi locuitorii ostroavelor
sunt înmărmuriţi din pricina ta;
regilor lor li s-a zbârlit părul de groază
şi li s-au înspăimântat feţele.
36 Negustorii popoarelor
fluieră de uimire din pricina ta.
Ai parte de un sfârşit îngrozitor
şi nu vei mai exista niciodată!»“
Apocalipsa 18:3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 pentru că toate neamurile au(A) băut din vinul mâniei curviei ei şi împăraţii pământului au curvit cu ea şi negustorii(B) pământului s-au îmbogăţit prin risipa desfătării ei.”
Read full chapter
Apocalipsa 18:3
Nouă Traducere În Limba Română
3 pentru că din vinul mâniei datorat desfrânării ei au băut toate neamurile,
regii pământului s-au desfrânat cu ea,
iar negustorii pământului s-au îmbogăţit din puterea senzualităţii[a] ei!“
Footnotes
- Apocalipsa 18:3 Sau: luxului
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.