25 And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)

Read full chapter

25 Now when Moses saw that the people were (A)unrestrained (for Aaron (B)had not restrained them, to their shame among their enemies),

Read full chapter

25 Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock(A) to their enemies.

Read full chapter

25 Moses saw that the people were running wild,[a] for Aaron had let them get completely out of control, causing derision from their enemies.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 32:25 tn The word is difficult to interpret. There does not seem to be enough evidence to justify the KJV’s translation “naked.” It appears to mean something like “let loose” or “lack restraint” (Prov 29:18). The idea seems to be that the people had broken loose, were undisciplined, and were completely given over to their desires.
  2. Exodus 32:25 tn The last two words of the verse read literally “for a whispering among those who rose up against them.” The foes would have mocked and derided them when they heard that they had abandoned the God who had led them out of Egypt (S. R. Driver, Exodus, 354).

25 Now when Moses saw that the people were [a]out of control—for Aaron had (A)let them [b]get out of control to the point of being an object of ridicule among [c]their enemies—

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 32:25 Lit let loose
  2. Exodus 32:25 Lit go loose
  3. Exodus 32:25 Lit those who rise against them