The Second Plague: Frogs

Then the Lord said to Moses, “Go in to Pharaoh and tell him: This is what the Lord says: Let my people go, so that they may worship me.(A) But if you refuse to let them go, then I will plague all your territory with frogs.(B) The Nile will swarm with frogs; they will come up and go into your palace, into your bedroom and on your bed, into the houses of your officials and your people, and into your ovens and kneading bowls. The frogs will come up on you, your people, and all your officials.”

The Lord then said to Moses, “Tell Aaron: Stretch out your hand with your staff over the rivers, canals, and ponds, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.”(C) When Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, the frogs(D) came up and covered the land of Egypt. But the magicians did the same thing by their occult practices and brought frogs up onto the land of Egypt.

Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Appeal(E) to the Lord to remove the frogs from me and my people. Then I will let the people go and they can sacrifice to the Lord.”

Moses said to Pharaoh, “You may have the honor of choosing. When should I appeal on behalf of you, your officials, and your people, that the frogs be taken away from you and your houses, and remain only in the Nile?”

10 “Tomorrow,” he answered.

Moses replied, “As you have said, so that you may know there is no one like the Lord our God,(F) 11 the frogs will go away from you, your houses, your officials, and your people. The frogs will remain only in the Nile.” 12 After Moses and Aaron went out from Pharaoh, Moses cried out to the Lord for help concerning the frogs that he had brought against Pharaoh. 13 The Lord did as Moses had said: the frogs in the houses, courtyards, and fields died. 14 They piled them in countless heaps, and there was a terrible odor in the land. 15 But when Pharaoh saw there was relief, he hardened his heart(G) and would not listen to them, as the Lord had said.

The Third Plague: Gnats

16 Then the Lord said to Moses, “Tell Aaron: Stretch out your staff and strike the dust of the land, and it will become gnats[a] throughout the land of Egypt.” 17 And they did this. Aaron stretched out his hand with his staff, and when he struck the dust of the land, gnats were on people and animals. All the dust of the land became gnats throughout the land of Egypt. 18 The magicians tried to produce gnats using their occult practices, but they could not. The gnats remained on people and animals.(H)

19 “This is the finger of God,”(I) the magicians said to Pharaoh. But Pharaoh’s heart was hard, and he would not listen to them, as the Lord had said.

The Fourth Plague: Swarms of Flies

20 The Lord said to Moses, “Get up early in the morning and present yourself to Pharaoh when you see him going out to the water. Tell him: This is what the Lord says: Let my people go, so that they may worship[b] me.(J) 21 But if you will not let my people go, then I will send swarms of flies[c] against you, your officials, your people, and your houses. The Egyptians’ houses will swarm with flies, and so will the land where they live.[d] 22 But on that day I will give special treatment to the land of Goshen, where my people are living;(K) no flies will be there. This way you will know that I, the Lord, am in the land. 23 I will make a distinction[e] between my people and your people. This sign will take place tomorrow.”

24 And the Lord did this. Thick swarms of flies went into Pharaoh’s palace and his officials’ houses. Throughout Egypt the land was ruined because of the swarms of flies.(L) 25 Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Go sacrifice to your God within the country.”

26 But Moses said, “It would not be right[f] to do that, because what we will sacrifice to the Lord our God is detestable to the Egyptians.(M) If we sacrifice what the Egyptians detest in front of them, won’t they stone us? 27 We must go a distance of three days into the wilderness and sacrifice to the Lord our God as he instructs us.”

28 Pharaoh responded, “I will let you go and sacrifice to the Lord your God in the wilderness, but don’t go very far. Make an appeal(N) for me.”

29 “As soon as I leave you,” Moses said, “I will appeal to the Lord, and tomorrow the swarms of flies will depart from Pharaoh, his officials, and his people. But Pharaoh must not act deceptively again by refusing to let the people go and sacrifice to the Lord.” 30 Then Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the Lord. 31 The Lord did as Moses had said: He removed the swarms of flies from Pharaoh, his officials, and his people; not one was left. 32 But Pharaoh hardened his heart this time also and did not let the people go.

Footnotes

  1. 8:16 Perhaps sand fleas or mosquitoes
  2. 8:20 Or serve
  3. 8:21 Or insects
  4. 8:21 Lit are
  5. 8:23 LXX, Syr, Vg; MT reads will place redemption
  6. 8:26 Or allowable

蛙災

耶和華對摩西說:「你進宮去告訴法老,『耶和華說,讓以色列百姓離開,好事奉我。 如果你不聽從,我就使青蛙來毀壞你的國土。 尼羅河將充滿青蛙,牠們要跳到你的宮裡、臥室和床鋪上,你的臣僕和百姓家裡,你的爐灶和揉麵盆裡。 青蛙還會跳到你和你的百姓及眾臣僕身上。』」

耶和華對摩西說:「你叫亞倫向埃及各地的江河、溪流和池塘伸杖,使青蛙遍佈埃及全境。」 亞倫伸杖,青蛙就遍佈了埃及全境。 巫師也行邪術如法炮製,叫青蛙上來。 法老召摩西和亞倫進宮,對他們說:「你們快求耶和華,使這些青蛙離開我們,我便讓百姓去獻祭給耶和華。」 摩西對法老說:「好吧,你要我在什麼時候為你以及你的臣僕和百姓禱告,叫這些青蛙離開你和你的宮殿,只留在河裡呢?」 10 法老說:「明天。」摩西說:「就照你說的,這樣你就知道沒有神明能比得上我們的上帝耶和華。 11 明天青蛙會離開你、你的宮殿、你的臣僕和百姓,只留在河裡。」 12 摩西和亞倫離開法老後,摩西就為法老所受的蛙災一事向耶和華呼求。 13 耶和華答應了摩西的祈求。凡在房屋內、院子裡和田野中的青蛙都死了。 14 百姓把青蛙的屍體堆積起來,埃及全境都充滿了死青蛙的腐臭氣味。 15 法老看見災難已經過去,便又硬著心,不肯聽從摩西和亞倫的話,正如耶和華所言。

虱災

16 耶和華對摩西說:「你吩咐亞倫用杖擊打地上的塵土,使埃及境內的塵土變成蝨子。」 17 他們就照上帝的吩咐去做,亞倫伸杖擊打地上的塵土,蝨子就跑到人和牲畜身上,全埃及的塵土都變成了蝨子。 18 巫師們也試圖用邪術變出蝨子來,卻無法成功。埃及的百姓和牲畜身上長滿了蝨子。 19 巫師們對法老說:「這是上帝的作為。」法老的心卻仍然剛硬,不肯答應摩西和亞倫的要求,正如耶和華所言。

蒼蠅之災

20 耶和華對摩西說:「明天清早,你趁法老去河邊時去見他,告訴他,『耶和華說,放我的子民走,他們好事奉我, 21 不然,我就叫無數的蒼蠅飛到你、你的臣僕和百姓身上,進到你們各自的家中,使埃及遍地佈滿蒼蠅。 22 但那天,我子民居住的歌珊卻絲毫不會受攪擾,這樣你就知道我耶和華主宰天下。 23 我要把我的子民跟你的百姓分開,明天我必行這神蹟。』」 24 耶和華果然這樣行。密密麻麻的蒼蠅飛進法老的王宮和他臣僕的家裡,埃及全國都受到蒼蠅的毀壞。 25 法老召見摩西和亞倫,對他們說:「你們可以去獻祭給你們的上帝,不過要在我的境內舉行。」 26 摩西說:「這怎麼行?我們用來獻祭的東西,是埃及人最憎惡的。如果我們在埃及境內舉行這樣的儀式,他們一定會拿石頭打死我們。 27 我們要照我們上帝耶和華的吩咐離開這裡,走三天的路程到曠野去獻祭給祂。」 28 法老說:「好,我讓你們去曠野獻祭給你們的上帝耶和華,只是不要走得太遠。現在為我祈求吧。」 29 摩西說:「我離開這裡就去祈求耶和華,使蒼蠅明天就離開你及你的臣僕和百姓,但這次你不可再食言,阻止以色列人去向耶和華獻祭。」 30 摩西說完以後,便離開王宮,去祈求耶和華。 31 耶和華就照摩西的祈求,使成群的蒼蠅離開法老及其臣僕和百姓,一隻也沒有留下。 32 這一次,法老又硬著心,不肯讓百姓離開埃及。