Add parallel Print Page Options

22 He also made the robe of the ephod woven all of blue yarn,(A) 23 and the opening of the robe in the middle of it was like the opening in a garment,[a] with a binding around its edge, so that it might not be torn. 24 On the lower hem of the robe they made pomegranates of blue, purple, and crimson yarns and of fine twisted linen.[b] 25 They also made bells of pure gold and put the bells between the pomegranates on the lower hem of the robe all around, between the pomegranates, 26 a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate all around on the lower hem of the robe for ministering, as the Lord had commanded Moses.

Read full chapter

Footnotes

  1. 39.23 Meaning of Heb uncertain
  2. 39.24 Sam Gk Syr Vg: MT lacks fine linen

The Other Garments

22 He made the robe of the ephod completely blue, the work of a weaver. 23 There was an opening in the center of the robe, like the opening of a collar,[a] with an edge all around the opening so that it could not be torn. 24 They made pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn and twisted linen[b] around the hem of the robe. 25 They made bells of pure gold and attached the bells between the pomegranates around the hem of the robe between the pomegranates. 26 There was[c] a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe, to be used in ministering,[d] just as the Lord had commanded Moses.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 39:23 tn See the note on this word in Exod 28:32 for discussion of its meaning.
  2. Exodus 39:24 tn The word is simply “twined” or “twisted.” It may refer to the twisted linen that so frequently is found in these lists; or, it may refer to the yarn twisted. The LXX reads “fine twined linen.” This is not found in the text of Exod 28:33, except in Smr and LXX.
  3. Exodus 39:26 tn The words “there was” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  4. Exodus 39:26 tn The infinitive “to minister” is present; “to be used” is supplied from the context.