Add parallel Print Page Options

The Holy Clothes(A)

39 From the violet, purple, and bright red yarn they made special clothes worn for official duties in the holy place. They also made the holy clothes for Aaron. They followed Yahweh’s instructions to Moses.

The Ephod(B)

They made the ephod out of fine linen yarn and gold, violet, purple, and bright red yarn. They hammered the gold into thin sheets and cut them up. They twisted the gold into threads, which they creatively worked into each strand of the violet, purple, and bright red yarn, and throughout the fine linen. They made two shoulder straps attached at the top corners so that the ephod could be fastened. They made the belt that is attached to the ephod out of the same fabric. They followed Yahweh’s instructions to Moses. They mounted the onyx stones in gold settings, and engraved on them the names of the sons of Israel. Then they fastened them on the shoulder straps of the ephod as a reminder of who the Israelites are. They followed Yahweh’s instructions to Moses.

The Breastplate(C)

They made the breastplate as creatively as they made the ephod. It was made out of gold, violet, purple, and bright red yarn, and of fine linen yarn. It was folded in half and was 9 inches square. 10 They fastened four rows of precious stones on it. In the first row they put red quartz, topaz, and emerald. 11 In the second row they put turquoise, sapphire, and crystal. 12 In the third row they put jacinth, agate, and amethyst. 13 In the fourth row they put beryl, onyx, and gray quartz. The stones were mounted in gold settings. 14 They corresponded to the 12 sons of Israel, by name, each stone engraved (like a signet ring) with the name of one of the 12 tribes.

15 For the breastplate they made chains out of pure gold, twisted like ropes. 16 They made two gold settings and two gold rings and attached the two rings to the top two corners of the breastplate. 17 They fastened the two gold ropes to the rings at the top corners of the breastplate. 18 They fastened the other ends of the ropes to the two settings on the shoulder straps of the ephod so that the breastplate hung in front of it. 19 They made two gold rings and fastened them to the other two corners of the breastplate on the inside edge next to the ephod. 20 They made two more gold rings and fastened them to the bottom of the shoulder straps on the front of the ephod. This was close to the seam just above the belt of the ephod. 21 Then they fastened the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a violet cord. So the breastplate was attached just above the belt of the ephod and was held in place. They followed Yahweh’s instructions to Moses.

Other Clothes for Aaron and His Sons(D)

22 They made the robe that is worn with the ephod, woven entirely of violet yarn. 23 The opening in the center of the robe had a finished edge (like a leather collar[a]) all around it to keep it from tearing. 24 On the hem of the robe they made pomegranates of violet, purple, and bright red yarn, and fine yarn. 25 They made bells out of pure gold and fastened them in between the pomegranates all around the hem of the robe. 26 A gold bell alternated with a pomegranate all around the hem of the robe that is worn by Aaron when he serves as priest. They followed Yahweh’s instructions to Moses.

27 They wove inner robes out of fine linen for Aaron and his sons. 28 They also made the chief priest’s turban and the other beautiful turbans out of fine linen. They made the undergarments and belt out of fine linen yarn. 29 The belt was embroidered with violet, purple, and bright red yarn. They followed Yahweh’s instructions to Moses.

30 They made the flower-shaped medallion (the holy crown) out of pure gold and engraved on it (as on a signet ring): Holy to Yahweh. 31 They fastened a violet cord to it and tied it on top of the turban. They followed Yahweh’s instructions to Moses.

The Tent Is Brought to Moses

32 So all the work on the inner tent (the tent of meeting) was now done. The Israelites followed all Yahweh’s instructions to Moses. 33 Then they brought everything to Moses—the inner tent, the outer tent and all its furnishings, the fasteners, frames, crossbars, posts, sockets, 34 the cover made of rams’ skins dyed red, the cover made of fine leather,[b] the canopy over the ark, 35 the ark containing the words of God’s promise with its poles and the throne of mercy, 36 the table with all the dishes, the bread of the presence, 37 the pure gold lamp stand with its lamps in a row and all its utensils, the olive oil for the lamps, 38 the gold altar, the anointing oil, the sweet-smelling incense, the screen for the entrance to the tent, 39 the bronze altar with its bronze grate, its poles, and all its accessories, the basin with its stand, 40 the curtains for the courtyard, the posts, bases, and screen for the entrance to the courtyard, the ropes and pegs—all the equipment needed for the service of the inner tent (the tent of meeting)— 41 the special clothes worn when serving as priests in the holy place—both the holy clothes for the priest Aaron and the clothes for his sons when serving as priests. 42 The Israelites had done all the work following Yahweh’s instructions to Moses.

43 Moses inspected all the work and saw that they had followed Yahweh’s instructions. So Moses blessed them.

Footnotes

  1. Exodus 39:23 Hebrew meaning of “a leather collar” uncertain.
  2. Exodus 39:34 Hebrew meaning uncertain.
'2 Mosebok 39 ' not found for the version: En Levende Bok.

做聖衣(A)

39 他們用藍色紫色朱紅色線做彩衣,在聖所供職時穿著;又照著耶和華吩咐摩西的,為亞倫做聖衣。

做以弗得(B)

又用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做以弗得。 他們把金子錘成薄片,剪成細線,用巧工織在藍色紫色朱紅色線和細麻之中。 又為以弗得做相連的肩帶,把以弗得的兩端連接起來。 上面的帶子,做法好像以弗得一樣,與以弗得連在一起,都用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做的,是照著耶和華吩咐摩西的。

他們預備了兩塊紅瑪瑙寶石,鑲嵌在金槽裡,又用刻圖章的方法刻上以色列眾子的名字, 把這兩塊寶石放在以弗得的兩條肩帶上,作以色列人的記念石,是照著耶和華吩咐摩西的。

做胸牌(C)

他又用巧設的圖案手工做胸牌,像做以弗得一樣,用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做的。 胸牌是正方形的;他們把胸牌做成雙層,長二十二公分,寬二十二公分,是雙層的。 10 又把四行寶石鑲在上面,一行是紅寶石、黃玉、翡翠,這是第一行。 11 第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石。 12 第三行是黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶。 13 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉;這些寶石都是鑲在金槽裡。 14 這些寶石代表以色列眾子的名字,共有十二塊;用刻圖章的方法,每塊刻上一個名字,十二塊代表十二個支派。 15 又在胸牌上用純金做鍊子,像擰繩子一般做成。 16 又做兩個金槽和兩個金環,把兩個金環安放在胸牌的兩端, 17 把那兩條金繩穿在胸牌兩端的環子裡; 18 又把金繩的另兩端接在兩槽上,再把它們連在以弗得前面的肩帶上。 19 他又做兩個金環,安放在胸牌的兩端,在胸牌的兩邊,就是在以弗得裡面的邊上。 20 他又做兩個金環,安放在以弗得前面兩條肩帶的下邊,靠近相連的地方,在以巧工做成的以弗得的肩帶上面。 21 他們用藍色細帶子把胸牌繫住,就是把胸牌的環子和以弗得的環子繫在一起,使胸牌可以貼在以巧工織成的以弗得的帶子上,免得胸牌從以弗得上脫落,這是照著耶和華吩咐摩西的。

做外袍(D)

22 又做以弗得的外袍,是織成的,全件是藍色的。 23 在外袍的中間有一領口,如同戰袍的領口,領口的周圍有領邊,免得領口破裂。 24 又在外袍的底邊上,用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做石榴。 25 他又用純金做鈴鐺,把金鈴安放在石榴中間,就是安放在外袍周圍底邊上的石榴中間: 26 一個金鈴,一個石榴,一個金鈴,一個石榴,在外袍周圍的底邊上,在供職時穿用;都是照著耶和華吩咐摩西的。

做內袍(E)

27 他又用織成的細麻布替亞倫和他的兒子做內袍, 28 並且用細麻做禮冠,用細麻做頭巾,用撚的細麻做細麻布褲子, 29 以及用撚的細麻和藍色紫色朱紅色線,用刺繡的手工做腰帶;都是照著耶和華吩咐摩西的。

做冠牌(F)

30 他們用純金做聖冠上的牌子,又用刻圖章的方法,在上面刻著“歸耶和華為聖”的字樣。 31 又用一條藍色細帶子把牌子繫住,繫在禮冠的上面,都是照著耶和華吩咐摩西的。

工作完成(G)

32 於是,帳幕,就是會幕的一切工程都完成了;凡是耶和華吩咐摩西的,以色列人都照著作了;這樣,他們就作完了會幕的一切工程。 33 他們把帳幕、會幕和會幕的一切器具都帶到摩西那裡,就是鉤子、木板、橫閂、柱子、柱座、 34 染紅公山羊皮的蓋、海狗皮的蓋和遮蓋至聖所的幔子、 35 法櫃、櫃槓和施恩座, 36 桌子、桌子上的一切器具和陳設餅, 37 純金的燈臺與燈盞,就是擺列在燈臺上的燈盞和燈臺上的一切器具,以及點燈用的油; 38 金壇、膏油、芬芳的香和會幕的門簾; 39 銅壇、壇上的銅網、壇槓、壇上的一切器具、洗濯盆和盆座; 40 院子的幔幕、柱子、柱座、院子的門簾、繩子、釘子和帳幕,以及會幕一切使用的器具; 41 在聖所供職用的彩衣、祭司亞倫的聖衣和他兒子供祭司職的衣服。 42 這一切工作,耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣作。 43 摩西查看了一切工作,見他們所作的,完全是耶和華吩咐的,就給他們祝福。