Add parallel Print Page Options

39 And he made, of violet and purple, scarlet and fine linen, the vestments for Aaron to wear when he ministered in the holy places, as the Lord commanded Moses.

So he made an ephod of gold, violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen.

With embroidered work: and he cut thin plates of gold, and drew them small into threads, that they might be twisted with the woof of the aforesaid colours,

And two borders coupled one to the other in the top on either side,

And a girdle of the same colours, as the Lord had commanded Moses.

He prepared also two onyx stones, fast set and closed in gold, and graven by the art of a lapidary, with the names of the children of Israel:

And he set them in the sides of the ephod for a memorial of the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.

He made also a rational with embroidered work, according to the work of the ephod, of gold, violet, purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen,

Foursquare, double, of the measure of a span.

10 And he set four rows of precious stones in it. In the first row was a sardius, a topaz, and emerald.

11 In the second, a carbuncle, a sapphire, and a jasper.

12 In the third, a ligurius, an agate, and an amethyst.

13 In the fourth, a chrysolite, an onyx, and a beryl, set and enclosed in gold by their rows.

14 And the twelve stones were engraved with the names of the twelve tribes of Israel, each one with its several name.

15 They made also in the rational little chains linked one to another of the purest gold,

16 And two hooks, and as many rings of gold. And they set the rings on either side of the rational,

17 On which rings the two golden chains should hang, which they put into the hooks that stood out in the corners of the ephod.

18 These both before and behind so answered one another, that the ephod and the rational were bound together,

19 Being fastened to the girdle and strongly coupled with rings, which a violet fillet joined, lest they should flag loose, and be moved one from the other, as the Lord commanded Moses.

20 They made also the tunick of the ephod all of violet,

21 And a hole for the head in the upper part at the middle, and a woven border round about the hole:

22 And beneath at the feet pomegranates of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen:

23 And little bells of the purest gold, which they put between the pomegranates at the bottom of the tunick round about:

24 To wit, a bell of gold, and a pomegranate, wherewith the high priest went adorned, when he discharged his ministry, as the Lord had commanded Moses.

25 They made also fine linen tunicks with woven work for Aaron and his sons:

26 And mitres with their little crowns of fine linen:

27 And linen breeches of fine linen:

28 And a girdle of fine twisted linen, violet, purple, and scarlet twice dyed, of embroidery work, as the Lord had commanded Moses.

29 They made also the plate of sacred veneration of the purest gold, and they wrote on it with the engraving of a lapidary, The Holy of the Lord:

30 And they fastened it to the mitre with a violet fillet, as the Lord had commanded Moses.

31 So all the work of the tabernacle and of the roof of the testimony was finished: and the children of Israel did all things which the Lord had commanded Moses.

32 And they offered the tabernacle and the roof and the whole furniture, the rings, the boards, the bars, the pillars, and their sockets,

33 The cover of rams' skins dyed red, and the other cover of violet skins,

34 The veil, the ark, the bars, the propitiatory,

35 The table, with the vessels thereof, and the loaves of proposition:

36 The candlestick, the lamps, and the furniture of them with the oil:

37 The altar of gold, and the ointment, and the incense of spices:

38 And the hanging in the entry of the tabernacle:

39 The altar of brass, the grate, the bars, and all the vessels thereof: the laver with the foot thereof: the hangings of the court, and the pillars with their sockets:

40 The hanging in the entry of the court, and the little cords, and the pins thereof. Nothing was wanting of the vessels, that were commanded to be made for the ministry of the tabernacle, and for the roof of the covenant.

41 The vestments also, which the priests, to wit, Aaron and his sons, used in the sanctuary,

42 The children of Israel offered as the Lord had commanded.

43 And when Moses saw all things finished, he blessed them.

Veşmintele preoţilor – efodul

39 Veşmintele pentru slujirea în Locul Sfânt şi veşmintele sfinte ale lui Aaron le-au făcut din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, aşa cum i-a poruncit Domnul lui Moise. Au făcut efodul din aur, din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit. Au bătut nişte plăci de aur şi le-au tăiat în fire subţiri, după care le-au ţesut cu firele de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi cu firele de in; efodul era lucrat cu măiestrie. Au făcut umerarii pentru efod, care se prindeau la cele două margini ale lui, astfel încât acesta era unit cu ei. Brâul efodului, care era prins de el, era lucrat la fel şi din aceleaşi materiale: din aur, din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, aşa cum îi poruncise Domnul lui Moise.

Au pregătit pietrele de onix, le-au fixat în monturi de aur şi au gravat pe ele numele israeliţilor, aşa cum se gravează un sigiliu. Le-au pus pe umerarii efodului ca să fie pietre de aducere-aminte pentru israeliţi, aşa cum îi poruncise Domnul lui Moise.

Pieptarul

Apoi au făcut pieptarul pe care l-au lucrat cu măiestrie, aşa cum au făcut şi efodul: din aur, din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit. Pieptarul avea suprafaţa pătrată şi era făcut din material dublu, având lungimea şi lăţimea de o palmă[a]. 10 Au fixat pe el patru şiruri de pietre: pe primul şir – un sard, un topaz şi un smarald; 11 pe al doilea şir – un turcoaz, un safir[b] şi un diamant; 12 pe al treilea şir – un iacint, un agat şi un ametist; iar 13 pe al patrulea şir – un crisolit, un onix şi un jasp[c]. Acestea erau fixate în monturi de aur. 14 Erau douăsprezece pietre cu numele israeliţilor; pe fiecare dintre acestea era gravat, asemenea sigiliilor, numele uneia din cele douăsprezece seminţii.

15 Pentru pieptar au făcut lănţişoare din aur curat, răsucite ca nişte funii; 16 au mai făcut şi două monturi din aur şi două inele din aur, după care au fixat ambele inele la cele două margini ale pieptarului. 17 Lănţişoarele de aur le-au trecut prin cele două inele de la marginile pieptarului, 18 iar celelalte capete ale lănţişoarelor le-au prins în cele două monturi şi le-au pus peste umerarii efodului, în partea din faţă. 19 Au mai făcut două inele de aur şi le-au pus la celelalte două margini ale pieptarului, pe partea interioară, în apropierea efodului. 20 Apoi au făcut încă două inele de aur şi le­au pus în partea inferioară a umerarilor efodului, la nivelul legăturilor sale, deasupra brâului efodului. 21 Au legat pieptarul cu inelele lui de inelele efodului cu o sfoară albastră, astfel încât să fie fixat peste brâul efodului, fără să se mişte de pe efod, cum îi poruncise Domnul lui Moise.

Alte veşminte ale preoţilor

22 După aceea, au făcut mantia efodului din fir de culoare albastră. 23 Deschizătura mantiei era ca deschizătura unei cămăşi cu zale[d], cu un tiv ţesut de jur împrejurul ei, ca să nu se rupă. 24 Pe marginea de jos a mantiei, de jur împrejur, au făcut rodii din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit. 25 Au făcut şi nişte clopoţei din aur curat pe care i-au pus între rodii, pe marginea de jos a mantiei, de jur împrejur; 26 erau câte un clopoţel şi o rodie, un clopoţel şi o rodie pe marginea de jos a mantiei pentru slujire, de jur împrejur, aşa cum i-a poruncit Domnul lui Moise.

27 Au făcut şi tunicile ţesute din fir de in subţire pentru Aaron şi fiii săi; 28 mitra şi scufiile le-au făcut tot din fir de in subţire, izmenele – din fir de in subţire răsucit, 29 iar brâul – din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, lucrat la gherghef, aşa cum îi poruncise Domnul lui Moise.

30 Au făcut apoi şi plăcuţa de aur curat, cununa sfântă, şi au gravat pe ea, aşa cum se gravează un sigiliu: „Sfânt pentru Domnul. 31 Au prins-o sus, pe mitră, cu o sfoară albastră, aşa cum îi poruncise Domnul lui Moise.

Încheierea lucrărilor

32 În felul acesta a fost isprăvită toată lucrarea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii; israeliţii au făcut totul potrivit cu ceea ce Domnul îi poruncise lui Moise. 33 Apoi i-au predat Tabernaculul lui Moise – cortul cu toate uneltele lui: cârligele, scândurile, drugii, stâlpii şi piedestalele lui, 34 învelitoarea din piei de berbeci vopsite în roşu, acoperitoarea din piei de viţei de mare, draperia despărţitoare, 35 Chivotul Mărturiei cu drugii lui şi cu Capacul Ispăşirii, 36 masa cu toate uneltele ei, pâinea prezentării, 37 sfeşnicul din aur curat cu candelele şi uneltele lui, uleiul pentru luminat, 38 altarul de aur, untdelemnul pentru ungere, tămâia mirositoare, draperia de la intrarea în Tabernacul, 39 altarul de bronz cu grătarul de bronz, cu drugii şi cu toate uneltele lui, ligheanul cu piedestalul lui, 40 draperiile curţii, stâlpii lor şi piedestalele acestora, draperia pentru intrarea curţii, funiile, ţăruşii, toate uneltele pentru slujirea în Tabernacul, în Cortul Întâlnirii, 41 veşmintele lucrate cu măiestrie pentru slujirea în Locul Sfânt, veşmintele sfinte ale preotului Aaron şi veşmintele fiilor săi pentru slujirea ca preoţi.

42 Israeliţii au făcut toată lucrarea aşa cum îi poruncise Domnul lui Moise. 43 Moise a verificat toată lucrarea şi iată că ei o făcuseră aşa cum poruncise Domnul. Şi Moise i-a binecuvântat.

Footnotes

  1. Exodul 39:9 Vezi nota de la 25:25; aproximativ 0,22 m
  2. Exodul 39:11 Sau: lapislazuli
  3. Exodul 39:13 Identificarea exactă a anumitor pietre este nesigură
  4. Exodul 39:23 Sensul termenului ebraic este nesigur