Add parallel Print Page Options

Izrada svećeničke odjeće

(Izl 28,1-43)

39 Od plavog, ljubičastog i crvenog prediva napravili su posebnu odjeću za službu u Svetištu. Načinili su i svetu odjeću za Arona, kao što je BOG zapovjedio Mojsiju.

Prsluk

Napravili su prsluk od zlata, od plavog, ljubičastog i crvenog prediva te finog lana. Od zlata su iskovali tanke listiće, isjekli ih u niti pa niti upreli u plavo, ljubičasto i crveno predivo. Zatim su time umjetničkim vezom ukrašavali fini lan. Napravili su dvije naramenice i pričvrstili ih na dva kraja prsluka. Pojas na prsluku bio je od istog materijala i veza kao i prsluk—od zlata, od plavog, ljubičastog i crvenog prediva te finog lana—kao što je BOG zapovjedio Mojsiju.

Kamenove oniksa umetnuli su u zlatne okvire i u njih, kao na pečatu, urezali imena Izraelovih sinova. Zatim su ih pričvrstili na naramenice prsluka, da budu spomen-kamenovi na Izraelove sinove, kao što je BOG zapovjedio Mojsiju.

Naprsnik

Napravili su i naprsnik Božjih presuda, umjetničkom vještinom, kao i prsluk—od zlata, od plavog, ljubičastog i crvenog prediva te finog lana. Bio je četverokutan, presavijen napola, pedalj dug i pedalj širok[a]. 10 U njega su umetnuli četiri reda dragog kamenja. U prvom su redu bili rubin, topaz i smaragd, 11 u drugome tirkiz, safir i dijamant, 12 u trećemu hijacint, ahat i ametist, 13 i u četvrtome redu beril, oniks i jaspis. Bili su umetnuti u zlatne okvire. 14 Bilo je dvanaest kamenova, prema imenima Izraelovih sinova. U svaki je kamen, kao u pečat, bilo urezano ime jednog od dvanaest plemena.

15 Za naprsnik su napravili dva lanca od čistog zlata, pletena kao uže. 16 Napravili su dva zlatna okvira i dva zlatna koluta pa kolutove pričvrstili za dva ugla naprsnika. 17 Dva su zlatna lanca pričvrstili za kolutove na uglovima naprsnika, 18 a druga dva kraja lanaca za dva okvira, pa su ih pričvrstili za naramenice s prednje strane prsluka. 19 Napravili su druga dva zlatna koluta i pričvrstili ih za druga dva ugla naprsnika, uz unutrašnji rub, odmah uz prsluk. 20 Napravili su još dva zlatna koluta i pričvrstili ih za donji kraj naramenica, na prednjoj strani prsluka, blizu šava, odmah iznad pojasa prsluka. 21 Kolutove su na naprsniku vezali plavom uzicom za kolutove na prsluku, preko pojasa prsluka, da se naprsnik ne odvaja od prsluka, kao što je BOG zapovjedio Mojsiju.

Ogrtač

22 Ogrtač ispod prsluka napravili su vještim tkanjem od plavog prediva. 23 U sredini je imao prorez kao ovratnik, a oko proreza obrub, da se ne bi poderao. 24 Duž rubova ogrtača napravili su ukrase u obliku šipka, od plavog, ljubičastog i crvenog prediva te finog lana. 25 Od čistog su zlata napravili zvončiće i objesili ih između ukrasnih šipkova duž rubova ogrtača. 26 Zvončići i ukrasni šipci bili su naizmjence postavljeni duž rubova ogrtača za vršenje službe, kao što je BOG zapovjedio Mojsiju.

Ostali dijelovi svećeničke odore

27 Za Arona i njegove sinove vješti su tkalci izradili tunike od finog lana, 28 turban od finog lana, kape od finog lana i rublje od finog lana. 29 Vješti je tkalac napravio i lentu od finog lana te plavog, ljubičastog i crvenog prediva, kao što je BOG zapovjedio Mojsiju.

30 Od čistog su zlata napravili pločicu za svetu krunu i na pločici, kao na pečatu, urezali riječi: Posvećen BOGU. 31 Za nju su vezali plavu uzicu da se može pričvrstiti za turban, kao što je BOG zapovjedio Mojsiju.

Završetak radova

(Izl 35,10-19)

32 Tako su završeni svi radovi na Svetom šatoru, to jest Šatoru sastanka. Izraelci su učinili sve baš kao što je BOG zapovjedio Mojsiju. 33 Sveti su šator zatim donijeli Mojsiju:

šator i svu opremu, kopče, okvire, poprečne šipke, stupove i postolja;

34 pokrov šatora od crveno obojenih ovnovskih koža, pokrov od glatkih koža i zaštitnu zavjesu[b];

35 Kovčeg saveza, šipke i Pomirilište;

36 stol sa svim priborom i kruh Božje prisutnosti;

37 svijećnjak od čistog zlata sa svjetiljkama, sav pribor i ulje za svjetiljke;

38 zlatni žrtvenik,

ulje pomazanja i mirisni kâd;

zavjesu za ulaz u Šator;

39 brončani žrtvenik s brončanom rešetkom, šipkama i svim priborom;

praonik s postoljem;

40 zavjese dvorišta, stupove i postolja te zavjesu za ulaz u dvorište;

užad i kolčiće za dvorište;

svu opremu za Sveti šator, to jest Šator sastanka;

41 i posebnu odjeću za službu u Svetištu—svetu odjeću za svećenika Arona i odjeću za njegove sinove, kad budu služili kao svećenici.

42 Izraelci su obavili sav posao baš onako kako je BOG zapovjedio Mojsiju. 43 Mojsije je pregledao što su napravili i vidio da su sve učinili baš onako kako je BOG zapovjedio. Tada ih je blagoslovio.

Footnotes

  1. 39,9 pedalj dug i pedalj širok Oko 20 cm dug i širok.
  2. 39,34 zaštitnu zavjesu Zavjesa koja pokriva ulaz iz Svetinje u Svetinju nad Svetinjama.

The Priestly Garments

39 From the blue, purple and scarlet yarn(A) they made woven garments for ministering in the sanctuary.(B) They also made sacred garments(C) for Aaron, as the Lord commanded Moses.

The Ephod(D)

They[a] made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen—the work of skilled hands. They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened. Its skillfully woven waistband was like it—of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the Lord commanded Moses.

They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel. Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial(E) stones for the sons of Israel, as the Lord commanded Moses.

The Breastpiece(F)

They fashioned the breastpiece(G)—the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. It was square—a span[b] long and a span wide—and folded double. 10 Then they mounted four rows of precious stones on it. The first row was carnelian, chrysolite and beryl; 11 the second row was turquoise, lapis lazuli and emerald; 12 the third row was jacinth, agate and amethyst; 13 the fourth row was topaz, onyx and jasper.[c] They were mounted in gold filigree settings. 14 There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.(H)

15 For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope. 16 They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece. 17 They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece, 18 and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front. 19 They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod. 20 Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod. 21 They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod—as the Lord commanded Moses.

Other Priestly Garments(I)

22 They made the robe of the ephod entirely of blue cloth—the work of a weaver— 23 with an opening in the center of the robe like the opening of a collar,[d] and a band around this opening, so that it would not tear. 24 They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe. 25 And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates. 26 The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the Lord commanded Moses.

27 For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen(J)—the work of a weaver— 28 and the turban(K) of fine linen, the linen caps and the undergarments of finely twisted linen. 29 The sash was made of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn—the work of an embroiderer—as the Lord commanded Moses.

30 They made the plate, the sacred emblem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: holy to the Lord.(L) 31 Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban,(M) as the Lord commanded Moses.

Moses Inspects the Tabernacle(N)

32 So all the work on the tabernacle, the tent of meeting, was completed. The Israelites did everything just as the Lord commanded Moses.(O) 33 Then they brought the tabernacle(P) to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases; 34 the covering of ram skins dyed red and the covering of another durable leather[e] and the shielding curtain; 35 the ark of the covenant law(Q) with its poles and the atonement cover; 36 the table(R) with all its articles and the bread of the Presence;(S) 37 the pure gold lampstand(T) with its row of lamps and all its accessories,(U) and the olive oil(V) for the light; 38 the gold altar,(W) the anointing oil,(X) the fragrant incense,(Y) and the curtain(Z) for the entrance to the tent; 39 the bronze altar(AA) with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin(AB) with its stand; 40 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;(AC) the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the tent of meeting; 41 and the woven garments(AD) worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.

42 The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.(AE) 43 Moses inspected the work and saw that they had done it just as the Lord had commanded.(AF) So Moses blessed(AG) them.

Footnotes

  1. Exodus 39:2 Or He; also in verses 7, 8 and 22
  2. Exodus 39:9 That is, about 9 inches or about 23 centimeters
  3. Exodus 39:13 The precise identification of some of these precious stones is uncertain.
  4. Exodus 39:23 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  5. Exodus 39:34 Possibly the hides of large aquatic mammals