Making the Garments of the Priesthood(A)

39 Of the (B)blue, purple, and scarlet thread they made (C)garments[a] of ministry, for ministering in the [b]holy place, and made the holy garments for Aaron, (D)as the Lord had commanded Moses.

Making the Ephod

(E)He made the (F)ephod of gold, blue, purple, and scarlet thread, and of fine woven linen. And they beat the gold into thin sheets and cut it into threads, to work it in with the blue, purple, and scarlet thread, and the fine linen, into artistic designs. They made shoulder straps for it to couple it together; it was coupled together at its two edges. And the intricately woven band of his ephod that was on it was of the same workmanship, woven of gold, blue, purple, and scarlet thread, and of fine woven linen, as the Lord had commanded Moses.

(G)And they set onyx stones, enclosed in [c]settings of gold; they were engraved, as signets are engraved, with the names of the sons of Israel. He put them on the shoulders of the ephod as (H)memorial stones for the sons of Israel, as the Lord had commanded Moses.

Making the Breastplate

(I)And he made the breastplate, artistically woven like the workmanship of the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet thread, and of fine woven linen. They made the breastplate square by doubling it; a span was its length and a span its width when doubled. 10 (J)And they set in it four rows of stones: a row with a sardius, a topaz, and an emerald was the first row; 11 the second row, a turquoise, a sapphire, and a diamond; 12 the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; 13 the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold in their mountings. 14 There were (K)twelve stones according to the names of the sons of Israel: according to their names, engraved like a signet, each one with its own name according to the twelve tribes. 15 And they made chains for the breastplate at the ends, like braided cords of pure gold. 16 They also made two settings of gold and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate. 17 And they put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate. 18 The two ends of the two braided chains they fastened in the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod in the front. 19 And they made two rings of gold and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it, which was on the inward side of the ephod. 20 They made two other gold rings and put them on the two shoulder straps, underneath the ephod toward its front, right at the seam above the intricately woven band of the ephod. 21 And they bound the breastplate by means of its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it would be above the intricately woven band of the ephod, and that the breastplate would not come loose from the ephod, as the Lord had commanded Moses.

Making the Other Priestly Garments

22 (L)He made the (M)robe of the ephod of woven work, all of blue. 23 And there was an opening in the middle of the robe, like the opening in a coat of mail, with a woven binding all around the opening, so that it would not tear. 24 They made on the hem of the robe pomegranates of blue, purple, and scarlet, and of fine woven linen. 25 And they made (N)bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates on the hem of the robe all around between the pomegranates: 26 a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe to [d]minister in, as the Lord had commanded Moses.

27 (O)They made tunics, artistically woven of fine linen, for Aaron and his sons, 28 (P)a turban of fine linen, exquisite hats of fine linen, (Q)short trousers of fine woven linen, 29 (R)and a sash of fine woven linen with blue, purple, and scarlet thread, made by a weaver, as the Lord had commanded Moses.

30 (S)Then they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription like the engraving of a signet:

(T)HOLINESS TO THE LORD.

31 And they tied to it a blue cord, to fasten it above on the turban, as the Lord had commanded Moses.

The Work Completed(U)

32 Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was (V)finished. And the children of Israel did (W)according to all that the Lord had commanded Moses; so they did. 33 And they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets; 34 the covering of ram skins dyed red, the covering of badger skins, and the veil of the covering; 35 the ark of the Testimony with its poles, and the mercy seat; 36 the table, all its utensils, and the (X)showbread; 37 the pure gold lampstand with its lamps (the lamps set in order), all its utensils, and the oil for light; 38 the gold altar, the anointing oil, and the sweet incense; the screen for the tabernacle door; 39 the bronze altar, its grate of bronze, its poles, and all its utensils; the laver with its base; 40 the hangings of the court, its pillars and its sockets, the screen for the court gate, its cords, and its pegs; all the utensils for the service of the tabernacle, for the tent of meeting; 41 and the [e]garments of ministry, to [f]minister in the holy place: the holy garments for Aaron the priest, and his sons’ garments, to minister as priests.

42 According to all that the Lord had commanded Moses, so the children of Israel (Y)did all the work. 43 Then Moses looked over all the work, and indeed they had done it; as the Lord had commanded, just so they had done it. And Moses (Z)blessed them.

Footnotes

  1. Exodus 39:1 Or woven garments
  2. Exodus 39:1 sanctuary
  3. Exodus 39:6 plaited work
  4. Exodus 39:26 serve
  5. Exodus 39:41 Or woven garments
  6. Exodus 39:41 serve

為祭司製聖服(A)

39 他們用藍色、紫色、朱紅色紗縫製精緻的禮服,在聖所用以供職;他們為亞倫做聖衣,是照耶和華所吩咐摩西的。

以弗得是用金色、藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻做的。 他們把金子錘成薄片,剪成細線,與藍色、紫色、朱紅色紗,以刺繡的手藝織在一起。 他們又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩端。 以弗得的精緻帶子以一樣的手藝,用金色、藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻縫製,與以弗得接連在一起,是照耶和華所吩咐摩西的。 他們琢出兩塊紅瑪瑙,鑲在金槽裏,如同刻印章,刻上以色列眾子的名字。 他把這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人作紀念石,是照耶和華所吩咐摩西的。

胸袋是以刺繡的手藝,如同以弗得的做法,用金色、藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻縫製。 胸袋是正方形的,他們把它做成兩層,這兩層各長一虎口,寬一虎口。 10 他們在上面鑲四行寶石:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉; 11 第二行是綠寶石、藍寶石、金剛石; 12 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶; 13 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這些都鑲在金槽中。 14 這些寶石有以色列十二個兒子的名字,如同刻印章,每一顆有自己的名字,代表十二個支派。 15 他們在胸袋上用純金打鏈子,像編成的繩子一樣。 16 他們又做了兩個金槽和兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。 17 他們把那兩條編成的金鏈繫在胸袋兩端的兩個環上, 18 又把鏈子的另外兩端扣在兩個槽上,安在以弗得前面的肩帶上。 19 他們做了兩個金環,安在胸袋的兩端,在以弗得裏面的邊上, 20 又做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,靠近接縫處,在精緻帶子的上面。 21 他們用藍色的帶子把胸袋的環與以弗得的環繫住,使胸袋綁在以弗得精緻的帶子上,不致鬆脫,是照耶和華所吩咐摩西的。

22 以弗得的外袍是以編織的手藝做的,顏色全是藍的。 23 袍上方的中間留了一個領口,領口的周圍織出領邊,好像鎧甲的領口,免得破裂。 24 他們在袍子下襬用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻[a]做石榴, 25 又用純金鑄了鈴鐺,把鈴鐺釘在石榴中間,袍子下襬周圍的石榴中間: 26 一個鈴鐺一個石榴,一個鈴鐺一個石榴,在袍子下襬的周圍,用以供職,是照耶和華所吩咐摩西的。

27 他們用編織的工為亞倫和他的兒子做細麻布內袍、 28 細麻布禮冠、細麻布精緻頭巾,和搓的細麻布褲子, 29 又用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻,以刺繡的手藝做腰帶,是照耶和華所吩咐摩西的。 30 他們用純金做一面聖冠上的牌,如同刻印章,在上面寫着「歸耶和華為聖」, 31 又用藍色的帶子把牌繫在禮冠上,是照耶和華所吩咐摩西的。

會幕完工(B)

32 會幕的帳幕一切的工程就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。 33 他們把帳幕運到摩西那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座, 34 染紅公羊皮的蓋、精美皮料的蓋、遮掩的幔子, 35 法櫃、櫃的槓、櫃蓋, 36 供桌、供桌的一切器具、供餅, 37 純金的燈臺、擺列的燈、燈臺的一切器具、點燈的油, 38 金壇、膏油、芬芳的香、帳幕的門簾, 39 銅壇、壇的銅網、壇的槓、壇的一切器具,洗濯盆和盆座, 40 院子的帷幔、柱子、帶卯眼的座、院子的門簾、繩子、橛子,帳幕,就是會幕使用的一切器具, 41 以及聖所事奉用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。 42 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。 43 摩西看見這一切的工,看哪,耶和華怎樣吩咐,他們就照樣做了,摩西就為他們祝福。

Footnotes

  1. 39.24 原文沒有「細麻」。

The Priestly Garments

39 From the blue, purple and scarlet yarn(A) they made woven garments for ministering in the sanctuary.(B) They also made sacred garments(C) for Aaron, as the Lord commanded Moses.

The Ephod(D)

They[a] made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen—the work of skilled hands. They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened. Its skillfully woven waistband was like it—of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the Lord commanded Moses.

They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel. Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial(E) stones for the sons of Israel, as the Lord commanded Moses.

The Breastpiece(F)

They fashioned the breastpiece(G)—the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. It was square—a span[b] long and a span wide—and folded double. 10 Then they mounted four rows of precious stones on it. The first row was carnelian, chrysolite and beryl; 11 the second row was turquoise, lapis lazuli and emerald; 12 the third row was jacinth, agate and amethyst; 13 the fourth row was topaz, onyx and jasper.[c] They were mounted in gold filigree settings. 14 There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.(H)

15 For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope. 16 They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece. 17 They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece, 18 and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front. 19 They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod. 20 Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod. 21 They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod—as the Lord commanded Moses.

Other Priestly Garments(I)

22 They made the robe of the ephod entirely of blue cloth—the work of a weaver— 23 with an opening in the center of the robe like the opening of a collar,[d] and a band around this opening, so that it would not tear. 24 They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe. 25 And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates. 26 The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the Lord commanded Moses.

27 For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen(J)—the work of a weaver— 28 and the turban(K) of fine linen, the linen caps and the undergarments of finely twisted linen. 29 The sash was made of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn—the work of an embroiderer—as the Lord commanded Moses.

30 They made the plate, the sacred emblem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: holy to the Lord.(L) 31 Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban,(M) as the Lord commanded Moses.

Moses Inspects the Tabernacle(N)

32 So all the work on the tabernacle, the tent of meeting, was completed. The Israelites did everything just as the Lord commanded Moses.(O) 33 Then they brought the tabernacle(P) to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases; 34 the covering of ram skins dyed red and the covering of another durable leather[e] and the shielding curtain; 35 the ark of the covenant law(Q) with its poles and the atonement cover; 36 the table(R) with all its articles and the bread of the Presence;(S) 37 the pure gold lampstand(T) with its row of lamps and all its accessories,(U) and the olive oil(V) for the light; 38 the gold altar,(W) the anointing oil,(X) the fragrant incense,(Y) and the curtain(Z) for the entrance to the tent; 39 the bronze altar(AA) with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin(AB) with its stand; 40 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;(AC) the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the tent of meeting; 41 and the woven garments(AD) worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.

42 The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.(AE) 43 Moses inspected the work and saw that they had done it just as the Lord had commanded.(AF) So Moses blessed(AG) them.

Footnotes

  1. Exodus 39:2 Or He; also in verses 7, 8 and 22
  2. Exodus 39:9 That is, about 9 inches or about 23 centimeters
  3. Exodus 39:13 The precise identification of some of these precious stones is uncertain.
  4. Exodus 39:23 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  5. Exodus 39:34 Possibly the hides of large aquatic mammals