Add parallel Print Page Options

Moses summoned[a] Bezalel and Oholiab and every skilled person in whom[b] the Lord had put skill—everyone whose heart stirred him[c] to volunteer[d] to do the work. They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to do[e] the work for the service of the sanctuary, and they still continued to bring him a freewill offering each morning.[f] So all the skilled people who were doing all the work on the sanctuary came from the work[g] they were doing

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 36:2 tn The verb קָרָא (qaraʾ) plus the preposition “to”—“to call to” someone means “to summon” that person.
  2. Exodus 36:2 tn Here there is a slight change: “in whose heart Yahweh had put skill.”
  3. Exodus 36:2 tn Or “whose heart was willing.”
  4. Exodus 36:2 sn The verb means more than “approach” or “draw near”; קָרַב (qarav) is the word used for drawing near the altar as in bringing an offering. Here they offer themselves, their talents and their time.
  5. Exodus 36:3 tn In the Hebrew text the infinitive “to do it” comes after “sanctuary”; it makes a smoother rendering in English to move it forward, rather than reading “brought for the work.”
  6. Exodus 36:3 tn Heb “in the morning, in the morning.”
  7. Exodus 36:4 tn Heb “a man, a man from his work”; or “each one from his work.”

Then Moses summoned Bezalel(A) and Oholiab(B) and every skilled person to whom the Lord had given ability and who was willing(C) to come and do the work. They received from Moses all the offerings(D) the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning. So all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doing

Read full chapter