Add parallel Print Page Options

The Golden Calf

32 When the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, the people gathered themselves together to Aaron, and said to him, “Up, make us gods, who shall go before us; as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.” And Aaron said to them, “Take off the rings of gold which are in the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.” So all the people took off the rings of gold which were in their ears, and brought them to Aaron. And he received the gold at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made a molten calf; and they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!” When Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made proclamation and said, “Tomorrow shall be a feast to the Lord.” And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings and brought peace offerings; and the people sat down to eat and drink, and rose up to play.

And the Lord said to Moses, “Go down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves; they have turned aside quickly out of the way which I commanded them; they have made for themselves a molten calf, and have worshiped it and sacrificed to it, and said, ‘These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!’” And the Lord said to Moses, “I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people; 10 now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them; but of you I will make a great nation.”

11 But Moses besought the Lord his God, and said, “O Lord, why does thy wrath burn hot against thy people, whom thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand? 12 Why should the Egyptians say, ‘With evil intent did he bring them forth, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. 13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou didst swear by thine own self, and didst say to them, ‘I will multiply your descendants as the stars of heaven, and all this land that I have promised I will give to your descendants, and they shall inherit it for ever.’” 14 And the Lord repented of the evil which he thought to do to his people.

15 And Moses turned, and went down from the mountain with the two tables of the testimony in his hands, tables that were written on both sides; on the one side and on the other were they written. 16 And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables. 17 When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, “There is a noise of war in the camp.” 18 But he said, “It is not the sound of shouting for victory, or the sound of the cry of defeat, but the sound of singing that I hear.” 19 And as soon as he came near the camp and saw the calf and the dancing, Moses’ anger burned hot, and he threw the tables out of his hands and broke them at the foot of the mountain. 20 And he took the calf which they had made, and burnt it with fire, and ground it to powder, and scattered it upon the water, and made the people of Israel drink it.

21 And Moses said to Aaron, “What did this people do to you that you have brought a great sin upon them?” 22 And Aaron said, “Let not the anger of my lord burn hot; you know the people, that they are set on evil. 23 For they said to me, ‘Make us gods, who shall go before us; as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’ 24 And I said to them, ‘Let any who have gold take it off’; so they gave it to me, and I threw it into the fire, and there came out this calf.”

25 And when Moses saw that the people had broken loose (for Aaron had let them break loose, to their shame among their enemies), 26 then Moses stood in the gate of the camp, and said, “Who is on the Lord’s side? Come to me.” And all the sons of Levi gathered themselves together to him. 27 And he said to them, “Thus says the Lord God of Israel, ‘Put every man his sword on his side, and go to and fro from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbor.’” 28 And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men. 29 And Moses said, “Today you have ordained yourselves[a] for the service of the Lord, each one at the cost of his son and of his brother, that he may bestow a blessing upon you this day.”

30 On the morrow Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.” 31 So Moses returned to the Lord and said, “Alas, this people have sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold. 32 But now, if thou wilt forgive their sin—and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.” 33 But the Lord said to Moses, “Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. 34 But now go, lead the people to the place of which I have spoken to you; behold, my angel shall go before you. Nevertheless, in the day when I visit, I will visit their sin upon them.”

35 And the Lord sent a plague upon the people, because they made the calf which Aaron made.

Footnotes

  1. Exodus 32:29 Gk Vg See Tg: Heb ordain yourselves

The Golden Calf

32 Then the people saw that Moses (A)delayed to come down from the mountain. So the people assembled about Aaron and said to him, “Arise, (B)make us [a]gods who will go before us; as for (C)this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.” And Aaron said to them, “(D)Tear off the gold rings which are in the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.” Then all the people tore off the gold rings which were in their ears and brought them to Aaron. And he took this from their hand and fashioned it with a graving tool and made it into a (E)molten calf; and they said, “[b]These are your gods, O Israel, who brought you up from the land of Egypt.” And Aaron looked and built an altar before it; and Aaron made a proclamation and said, “Tomorrow shall be a feast to Yahweh.” So the next day they rose early and (F)offered burnt offerings and brought peace offerings; and (G)the people sat down to eat and to drink and rose up (H)to play.

Then Yahweh spoke to Moses, “Go! Go down at once, for your people, whom (I)you brought up from the land of Egypt, have (J)corrupted themselves. They have quickly turned aside from the way which I commanded them. (K)They have made for themselves a molten calf and have worshiped it and (L)have sacrificed to it and said, ‘[c](M)These are your gods, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!’” (N)And Yahweh said to Moses, “I have seen this people, and behold, they are (O)a stiff-necked people. 10 Now then (P)let Me alone, that My anger may burn against them and that I may consume them; and (Q)I will make you a great nation.”

11 Then (R)Moses entreated [d]the favor of Yahweh his God and said, “O Yahweh, why does Your anger burn against Your people whom You have brought out of the land of Egypt with great power and with a strong hand? 12 Why should (S)the Egyptians speak, saying, ‘With evil intent He brought them out to kill them in the mountains and to consume them from the face of the earth’? Turn from Your burning anger and relent concerning doing harm to Your people. 13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, Your servants to whom You (T)swore by Yourself, and You said to them, ‘I will (U)multiply your seed as the stars of the heavens, and (V)all this land of which I have spoken I will give to your seed, and they shall inherit it forever.’” 14 (W)So Yahweh relented concerning the harm which He said He would do to His people.

15 (X)Then Moses turned and went down from the mountain. And the two tablets of the testimony were in his hand, (Y)tablets which were written on both [e]sides; they were written on one side and the other. 16 Now the tablets were the work of God, and the writing was the writing of God engraved on the tablets. 17 Then Joshua heard the sound of the people [f]as they shouted. And he said to Moses, “There is a sound of war in the camp.” 18 But he said,

“It is not the sound of the cry of triumph,
Nor is it the sound of the cry of defeat;
But the sound of singing I hear.”

19 Now it happened, as soon as [g]Moses came near the camp, that (Z)he saw the calf and the dancing; and Moses’ anger burned, and (AA)he threw the tablets from his hands and shattered them [h]at the foot of the mountain. 20 (AB)Then he took the calf which they had made and burned it with fire and ground it to powder and scattered it over the surface of the water and made the sons of Israel drink it.

21 Then Moses said to Aaron, “What did this people do to you, that you have brought such great sin upon them?” 22 And Aaron said, “Do not let the anger of my lord burn; you know the people yourself, (AC)that they are [i]prone to evil. 23 Indeed (AD)they said to me, ‘Make [j]gods for us who will go before us; for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.’ 24 And I said to them, ‘Whoever has any gold, let them tear it off.’ So they gave it to me, and (AE)I threw it into the fire, and out came this calf.”

25 Now Moses saw that the people were [k]out of control—for Aaron had (AF)let them [l]get out of control to be a derision among [m]their enemies— 26 so Moses stood in the gate of the camp and said, “Whoever is for Yahweh, come to me!” And all the sons of Levi gathered together to him. 27 And he said to them, “Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Every man among you put his sword upon his thigh, and go back and forth from gate to gate in the camp, and kill every man his brother and every man his friend and every man his [n]neighbor.’” 28 So (AG)the sons of Levi did according to the word of Moses, and about three thousand men of the people fell that day. 29 Then Moses said, “[o]Be ordained today to Yahweh—for every man has been against his son and against his brother—in order that He may bestow a blessing upon you today.”

30 Now it happened on the next day, that Moses said to the people, “(AH)You yourselves have [p]committed a great sin; but now I am going up to Yahweh, perhaps I can (AI)make atonement for your sin.” 31 Then Moses returned to Yahweh and said, “Alas, this people has [q]committed a great sin, and they have made [r](AJ)gods of gold for themselves. 32 But now, if You will forgive their sin—but if not, please blot me out from Your (AK)book which You have written!” 33 And Yahweh said to Moses, “Whoever has sinned against Me, (AL)I will blot him out of My book. 34 But now go, guide the people (AM)where I told you. Behold, (AN)My angel shall go before you; nevertheless (AO)in the day when I [s]punish, (AP)I will [t]punish them for their sin.” 35 (AQ)Then Yahweh smote the people because of (AR)what they did with the calf which Aaron had made.

Footnotes

  1. Exodus 32:1 Or a god
  2. Exodus 32:4 Or This is your god
  3. Exodus 32:8 Or This is your god
  4. Exodus 32:11 Lit the face of Yahweh
  5. Exodus 32:15 Lit their sides
  6. Exodus 32:17 Lit in its shouting
  7. Exodus 32:19 Lit he
  8. Exodus 32:19 Lit beneath
  9. Exodus 32:22 Lit in evil
  10. Exodus 32:23 Or a god
  11. Exodus 32:25 Lit let loose
  12. Exodus 32:25 Lit go loose
  13. Exodus 32:25 Lit those who rise against them
  14. Exodus 32:27 Or kin
  15. Exodus 32:29 Lit Fill your hand
  16. Exodus 32:30 Lit sinned
  17. Exodus 32:31 Lit sinned
  18. Exodus 32:31 Or a god
  19. Exodus 32:34 Lit visit
  20. Exodus 32:34 Lit visit their sin upon them

金牛犊

32 百姓见摩西迟迟没有下山,就聚集到亚伦那里,对他说:“领我们离开埃及的那个摩西不知怎样了,你给我们造神像来带领我们吧。” 亚伦对他们说:“你们去摘下妻子、儿女的金耳环,拿来给我。” 百姓就都摘下金耳环交给亚伦。 亚伦用这些金耳环铸造了一头牛犊。他们说:“以色列人啊,这就是把你们带出埃及的神明。” 亚伦见状,便在牛犊前面筑了一座坛,然后宣告说:“明天是耶和华定的节期。” 第二天清晨,百姓都上前来献燔祭和平安祭,献完祭后就坐下吃喝,起来狂欢。

耶和华对摩西说:“你快下山吧,你的百姓,就是你从埃及领出来的那些人已经败坏了。 他们这么快就偏离了我吩咐他们走的道路,为自己造了一头牛犊来叩拜献祭,说,‘以色列人啊,这就是把你们带出埃及的神明。’” 耶和华又说:“我看到了,这些百姓真是顽固不化。 10 你不要阻止我,我要向他们发烈怒,毁灭他们。我要使你的后代成为大国。”

11 摩西恳求他的上帝耶和华说:“耶和华啊,你为什么要向你的子民发烈怒呢?这些子民是你亲自用神迹和大能从埃及领出来的。 12 难道你要让埃及人议论说你领他们出来是出于恶意,是为了在山野之间杀掉他们,从地上灭绝他们吗?求你息怒,施怜悯,不要降祸给你的子民。 13 求你顾念你的仆人亚伯拉罕、以撒和以色列,你曾凭自己向他们起誓说,‘我必使你们的后代像天上的星星那么多。我应许给你们后代的这整片土地,我必赐给他们作永远的产业。’” 14 耶和华听了摩西的话,就心生怜悯,不把所说的灾祸降在百姓身上。

15 摩西转身下山,手里拿着两块石版,石版的正反两面都有字。 16 石版是上帝做的,字是上帝刻的。 17 约书亚听见山下百姓嘈杂的喊叫声,便对摩西说:“营地里有打仗的声音。” 18 摩西对他说:“这不是打胜仗的声音,也不是打败仗的声音,而是狂欢的声音。” 19 摩西走近营地的时候,看见牛犊,又看见百姓在跳舞,心中大怒,便把手上的两块石版摔碎在山脚下, 20 又把他们铸造的牛犊熔化掉,磨成粉末撒在水面上,叫以色列百姓喝。 21 摩西对亚伦说:“这些百姓对你做了什么?你竟使他们陷入大罪中!” 22 亚伦回答说:“求我主不要动怒,你知道这些人专门作恶。 23 他们对我说,‘为我们造神明来带领我们吧,因为领我们离开埃及的那个摩西不知怎样了。’ 24 于是,我吩咐他们摘下金耳环给我,我把这些金耳环丢进火里,这头牛犊就出来了。”

25 摩西见百姓放肆,亚伦纵容他们,使他们成为敌人的笑柄, 26 便站在营门口对会众说:“凡跟从耶和华的,都站到我这边来。”所有的利未人都聚集到摩西身边。 27 摩西对他们说:“以色列的上帝耶和华这样说,‘你们各人带着刀,从这个门到那个门,走遍整个营,不论遇见的是兄弟、伙伴还是邻居,只管杀他们。’” 28 利未人便照摩西的话去做。那一天,约有三千人被杀。 29 摩西对利未人说:“今天你们已经把自己奉献给耶和华了,因为你们大义灭亲,祂必赐福给你们。”

30 第二天,摩西对百姓说:“你们犯了大罪,我现在要到耶和华那里,也许可以为你们求得赦免。” 31 摩西回到耶和华那里,说:“唉,百姓犯了大罪,用金子为自己造了神像。 32 恳求你赦免他们的罪,不然请你从你的册子上抹掉我的名字吧。” 33 耶和华对摩西说:“谁得罪我,我就从我的册子上抹掉谁的名字。 34 你现在回去带领这些百姓,往我指示你的地方去,我的天使必在你前面引路。只是到我惩罚的日子,我必因他们的罪惩罚他们。”

35 耶和华击杀百姓,是因为他们曾与亚伦一起造牛犊。