Add parallel Print Page Options

Moses at the Burning Bush

Moses was keeping the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian; he led his flock beyond the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God. There the angel of the Lord appeared to him in a flame of fire out of a bush; he looked, and the bush was blazing, yet it was not consumed. Then Moses said, “I must turn aside and look at this great sight, and see why the bush is not burned up.” When the Lord saw that he had turned aside to see, God called to him out of the bush, “Moses, Moses!” And he said, “Here I am.” Then he said, “Come no closer! Remove the sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground.” He said further, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.

Then the Lord said, “I have observed the misery of my people who are in Egypt; I have heard their cry on account of their taskmasters. Indeed, I know their sufferings, and I have come down to deliver them from the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and broad land, a land flowing with milk and honey, to the country of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. The cry of the Israelites has now come to me; I have also seen how the Egyptians oppress them. 10 So come, I will send you to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt.” 11 But Moses said to God, “Who am I that I should go to Pharaoh, and bring the Israelites out of Egypt?” 12 He said, “I will be with you; and this shall be the sign for you that it is I who sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship God on this mountain.”

The Divine Name Revealed

13 But Moses said to God, “If I come to the Israelites and say to them, ‘The God of your ancestors has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ what shall I say to them?” 14 God said to Moses, “I am who I am.”[a] He said further, “Thus you shall say to the Israelites, ‘I am has sent me to you.’” 15 God also said to Moses, “Thus you shall say to the Israelites, ‘The Lord,[b] the God of your ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you’:

This is my name forever,
and this my title for all generations.

16 Go and assemble the elders of Israel, and say to them, ‘The Lord, the God of your ancestors, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying: I have given heed to you and to what has been done to you in Egypt. 17 I declare that I will bring you up out of the misery of Egypt, to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, a land flowing with milk and honey.’ 18 They will listen to your voice; and you and the elders of Israel shall go to the king of Egypt and say to him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has met with us; let us now go a three days’ journey into the wilderness, so that we may sacrifice to the Lord our God.’ 19 I know, however, that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.[c] 20 So I will stretch out my hand and strike Egypt with all my wonders that I will perform in it; after that he will let you go. 21 I will bring this people into such favor with the Egyptians that, when you go, you will not go empty-handed; 22 each woman shall ask her neighbor and any woman living in the neighbor’s house for jewelry of silver and of gold, and clothing, and you shall put them on your sons and on your daughters; and so you shall plunder the Egyptians.”

Footnotes

  1. Exodus 3:14 Or I am what I am or I will be what I will be
  2. Exodus 3:15 The word “Lord” when spelled with capital letters stands for the divine name, YHWH, which is here connected with the verb hayah, “to be”
  3. Exodus 3:19 Gk Vg: Heb no, not by a mighty hand

Moisés y la zarza ardiendo

Moisés apacentaba el rebaño de Jetro su suegro, sacerdote de Madián(A); condujo el rebaño hacia el lado occidental[a] del desierto y llegó a Horeb(B), el monte de Dios(C). Y el ángel del Señor(D) se le apareció en una llama de fuego, en medio de una[b] zarza(E). Al fijarse Moisés, vio que la zarza ardía en fuego, pero la zarza no se consumía. Entonces Moisés dijo: «Me acercaré[c] ahora para ver esta maravilla, por qué la zarza no se quema(F)».

Cuando el Señor vio que Moisés se acercaba[d] para mirar, Dios lo llamó de en medio de la zarza(G), y dijo: «¡Moisés, Moisés!». Y él respondió: «Aquí estoy». Entonces Dios le dijo: «No te acerques aquí. Quítate las sandalias de los pies, porque el lugar donde estás parado es tierra santa(H)». Y añadió: «Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob(I)». Entonces Moisés se cubrió el rostro, porque tenía temor de mirar a Dios(J).

Misión de Moisés

Y el Señor dijo: «Ciertamente he visto la aflicción de Mi pueblo que está en Egipto, y he escuchado su clamor a causa de sus capataces[e], pues estoy consciente de sus sufrimientos(K). Así que he descendido para librarlos de mano de los egipcios(L), y para sacarlos[f] de aquella tierra a una tierra buena y espaciosa, a una tierra que mana leche y miel(M), al lugar de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los ferezeos, de los heveos y de los jebuseos(N). Y ahora, el clamor de los israelitas ha llegado hasta Mí(O), y además he visto la opresión con que los egipcios los oprimen. 10 Ahora pues, ven y te enviaré a Faraón, para que saques a Mi pueblo, a los israelitas, de Egipto(P)».

11 Pero Moisés dijo a Dios: «¿Quién soy yo(Q) para ir a Faraón, y sacar a los israelitas de Egipto?». 12 «Ciertamente Yo estaré contigo(R)», le respondió el Señor, «y la señal para ti de que soy Yo el que te ha enviado será esta: cuando hayas sacado al pueblo de Egipto(S) ustedes adorarán[g] a Dios en este monte(T)».

El nombre de Dios

13 Entonces Moisés dijo a Dios: «Si voy a los israelitas, y les digo: “El Dios de sus padres me ha enviado a ustedes”, tal vez me digan: “¿Cuál es Su nombre?”, ¿qué les responderé?». 14 Y dijo Dios a Moisés: «YO SOY[h] EL QUE SOY[i](U)», y añadió: «Así dirás a los israelitas: “YO SOY[j] me ha enviado a ustedes”». 15 Dijo además Dios a Moisés: «Así dirás a los israelitas: “El Señor, el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a ustedes(V)”. Este es Mi nombre para siempre, y con él se hará memoria de Mí[k] de generación en generación(W).

Instrucciones de Dios a Moisés

16 Ve y reúne a los ancianos de Israel(X), y diles: “El Señor, el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me ha aparecido(Y) y dijo: ‘Ciertamente los he visitado y he visto lo que les han hecho en Egipto(Z). 17 Y he dicho: Los sacaré de la aflicción de Egipto a la tierra del cananeo, del hitita, del amorreo, del ferezeo, del heveo y del jebuseo(AA), a una tierra que mana leche y miel(AB)’”. 18 Ellos escucharán tu voz(AC). Entonces tú irás con los ancianos de Israel al rey de Egipto(AD), y le dirán: “El Señor, el Dios de los hebreos, nos ha salido al encuentro. Ahora pues, permite que vayamos tres días de camino al desierto para ofrecer sacrificios al Señor nuestro Dios(AE)”. 19 Pero Yo sé que el rey de Egipto no los dejará ir(AF), si no es por la fuerza(AG). 20 Pero Yo extenderé Mi mano y heriré a Egipto(AH) con todos los prodigios[l] que haré en medio de él(AI), y después de esto, los dejará ir(AJ). 21 Y haré que este pueblo halle gracia ante los ojos de los egipcios, y cuando ustedes se vayan, no se irán con las manos vacías(AK). 22 Cada mujer pedirá a su vecina y a la que vive en su casa, objetos de plata, objetos de oro y vestidos(AL), y los pondrán sobre sus hijos y sobre sus hijas. Así despojarán a los egipcios(AM)».

Footnotes

  1. 3:1 O al fondo.
  2. 3:2 Lit. la.
  3. 3:3 Lit. desviaré.
  4. 3:4 Lit. se desviaba.
  5. 3:7 O sobrestantes de obra.
  6. 3:8 Lit. subirlos.
  7. 3:12 O servirán.
  8. 3:14 Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb. YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser.
  9. 3:14 Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb. YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser.
  10. 3:14 Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb. YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser.
  11. 3:15 Lit. y este es Mi recuerdo.
  12. 3:20 O milagros.