Add parallel Print Page Options

Tinawag ng Diyos si Moises

Samantala, habang nagpapastol si Moises ng kawan ng biyenan niyang si Jetro na pari sa Midian, itinawid niya ang kawan sa gawing kanluran ng disyerto at nakarating siya sa Sinai,[a] ang Bundok ng Diyos. Doon,(A) ang anghel ni Yahweh ay nagpakita sa kanya na parang apoy na nagmumula sa gitna ng isang mababang punongkahoy. Kitang-kita ni Moises na nagliliyab ang puno ngunit hindi nasusunog. Kaya't nasabi niya sa kanyang sarili, “Nakakapagtaka naman ito! Titingnan ko ngang mabuti kung bakit hindi iyon natutupok gayong nagliliyab.”

Nang lalapit na si Moises, tinawag siya ni Yahweh buhat sa nagliliyab na punongkahoy, “Moises, Moises.”

“Ano po iyon?” sagot niya.

Sinabi ng Diyos, “Huwag kang lumapit. Hubarin mo ang iyong sandalyas sapagkat banal na lugar ang kinatatayuan mo. Ako ang Diyos na sinamba ng iyong mga ninuno, ang Diyos ni Abraham, ni Isaac at ni Jacob.” Tinakpan ni Moises ang kanyang mukha sapagkat natatakot siyang tumingin sa Diyos.

Sinabi sa kanya ni Yahweh, “Nakita kong labis na pinahihirapan ng mga Egipcio ang aking bayan. Alam ko ang hirap na kanilang tinitiis at narinig ko ang kanilang pagdaing. Kaya't bumabâ ako upang sila'y iligtas, ilabas sa Egipto at ihatid sa lupaing mainam, malawak, mayaman, at sagana sa lahat ng bagay. Ito'y ang lupain ng mga Cananeo, Heteo, Amoreo, Perezeo, Hivita at Jebuseo. Naririnig ko nga ang pagdaing ng aking bayan at nakikita ko ang pang-aaping ginagawa sa kanila ng mga Egipcio. 10 Kaya't papupuntahin kita sa Faraon upang ilabas mo sa Egipto ang aking bayang Israel.”

11 Sumagot si Moises, “Sino po ako para humarap sa Faraon at ilabas ang bayang Israel mula sa Egipto?”

12 “Huwag kang mag-alala, hindi kita pababayaan. At ito ang magiging katibayan na ako ang nagsugo sa iyo: sa bundok ding ito sasambahin ninyo ako kapag nailabas mo na sa Egipto ang aking bayan,” sabi ng Diyos.

13 Sinabi(B) ni Moises, “Pupunta ako sa mga Israelita at sasabihin sa kanilang ako'y sinugo ng Diyos ng aming ninuno. Ngunit ano po ang sasabihin ko kung itanong nila kung sino ang nagsugo sa akin?”

14 Sinabi(C) ng Diyos, “Ako'y si Ako Nga.[b] Sabihin mo sa mga Israelita na sinugo ka ng Diyos na ang pangalan ay ‘Ako Nga’. 15 Sabihin mo sa kanila na sinugo ka ni Yahweh, ng Diyos ng inyong mga ninuno, ang Diyos nina Abraham, Isaac at Jacob. At ito ang pangalang itatawag nila sa akin magpakailanman. 16 Lumakad ka na at tipunin mo ang mga pinuno ng Israel. Sabihin mo sa kanilang nagpakita ako sa iyo, akong si Yahweh, ang Diyos ng inyong mga ninunong sina Abraham, Isaac at Jacob. Sabihin mong ako'y bumabâ at nakita ko ang ginagawa sa kanila ng mga Egipcio. 17 Dahil dito, ilalabas ko sila sa bansang iyon na nagpapahirap sa kanila. Dadalhin ko sila sa isang mayaman at masaganang lupain; ang lupain ng mga Cananeo, ng mga Heteo, ng mga Amoreo, ng mga Perezeo, ng mga Hivita at ng mga Jebuseo.

18 “Papakinggan ka ng aking bayan. Pagkatapos, isama mo ang mga pinuno ng Israel at pumunta kayo sa Faraon. Sabihin mong si Yahweh, ang Diyos ng mga Hebreo, ay nagpakita sa iyo at kayo'y maglalakbay ng tatlong araw papunta sa ilang upang maghandog sa akin. 19 Alam kong hindi siya papayag hangga't hindi siya ginagamitan ng kamay na bakal. 20 Kaya't paparusahan ko ang buong Egipto sa pamamagitan ng mga kababalaghan. Pagkatapos, papayagan na niya kayong umalis.”

21 Idinugtong(D) (E) pa ng Diyos, “Pagagaanin ko sa inyo ang loob ng mga Egipcio upang may madala kayo pag-alis. 22 Ang inyong mga kababaihan ay manghihingi ng damit, alahas na ginto o pilak sa kanilang mga Egipciong kapitbahay at sa sinumang Egipciong babaing kasama nila sa bahay. Ipasusuot ninyo ang mga ito sa inyong mga anak. Sa ganitong paraan ay mapapasa-inyo ang ari-arian ng mga Egipcio.”

Footnotes

  1. Exodo 3:1 Sinai: o kaya'y Horeb .
  2. Exodo 3:14 AKO NGA: Sa wikang Hebreo, ang mga salitang “Yahweh” at “Ako Nga” ay magkasintunog.

Moses at the burning bush

Moses was taking care of the flock for his father-in-law Jethro,[a] Midian’s priest. He led his flock out to the edge of the desert, and he came to God’s mountain called Horeb. The Lord’s messenger appeared to him in a flame of fire in the middle of a bush. Moses saw that the bush was in flames, but it didn’t burn up. Then Moses said to himself, Let me check out this amazing sight and find out why the bush isn’t burning up.

When the Lord saw that he was coming to look, God called to him out of the bush, “Moses, Moses!”

Moses said, “I’m here.”

Then the Lord said, “Don’t come any closer! Take off your sandals, because you are standing on holy ground.” He continued, “I am the God of your father, Abraham’s God, Isaac’s God, and Jacob’s God.” Moses hid his face because he was afraid to look at God.

Then the Lord said, “I’ve clearly seen my people oppressed in Egypt. I’ve heard their cry of injustice because of their slave masters. I know about their pain. I’ve come down to rescue them from the Egyptians in order to take them out of that land and bring them to a good and broad land, a land that’s full of milk and honey, a place where the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites all live. Now the Israelites’ cries of injustice have reached me. I’ve seen just how much the Egyptians have oppressed them. 10 So get going. I’m sending you to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt.”

11 But Moses said to God, “Who am I to go to Pharaoh and to bring the Israelites out of Egypt?”

12 God said, “I’ll be with you. And this will show you that I’m the one who sent you. After you bring the people out of Egypt, you will come back here and worship God on this mountain.”

God’s special name

13 But Moses said to God, “If I now come to the Israelites and say to them, ‘The God of your ancestors has sent me to you,’ they are going to ask me, ‘What’s this God’s name?’ What am I supposed to say to them?”

14 God said to Moses, “I Am Who I Am.[b] So say to the Israelites, ‘I Am has sent me to you.’” 15 God continued, “Say to the Israelites, ‘The Lord, the God of your ancestors, Abraham’s God, Isaac’s God, and Jacob’s God, has sent me to you.’ This is my name forever; this is how all generations will remember me.

16 “Go and get Israel’s elders together and say to them, ‘The Lord, the God of your ancestors, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me. The Lord said, “I’ve been paying close attention to you and to what has been done to you in Egypt. 17 I’ve decided to take you away from the harassment in Egypt to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, a land full of milk and honey.”’ 18 They will accept what you say to them. Then you and Israel’s elders will go to Egypt’s king and say to him, ‘The Lord, the Hebrews’ God, has met with us. So now let us go on a three-day journey into the desert so that we can offer sacrifices to the Lord our God.’ 19 However, I know that Egypt’s king won’t let you go unless he’s forced to do it. 20 So I’ll use my strength and hit Egypt with dramatic displays of my power. After that, he’ll let you go.

21 “I’ll make it so that when you leave Egypt, the Egyptians will be kind to you and you won’t go away empty-handed. 22 Every woman will ask her neighbor along with the immigrant in her household for their silver and their gold jewelry as well as their clothing. Then you will put it on your sons and daughters, and you will rob the Egyptians.”

Footnotes

  1. Exodus 3:1 Also called Reuel
  2. Exodus 3:14 Or I Will Be Who I Will Be.