Add parallel Print Page Options

15 When Pharaoh heard of it, he sought to kill Moses.

So Moses fled from Pharaoh. He settled in the land of Midian and sat down by a well.(A) 16 The priest of Midian had seven daughters. They came to draw water and filled the troughs to water their father’s flock. 17 But some shepherds came and drove them away. Moses got up and came to their defense and watered their flock.(B) 18 When they returned to their father Reuel, he said, “How is it that you have come back so soon today?”(C) 19 They said, “An Egyptian helped us against the shepherds; he even drew water for us and watered the flock.” 20 He said to his daughters, “Where is he? Why did you leave the man? Invite him to share a meal.”(D) 21 Moses agreed to stay with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah in marriage.(E) 22 She bore a son, and he named him Gershom,[a] for he said, “I have been an alien residing in a foreign land.”(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2.22 In Heb Gershom resembles the word for alien

15 When Pharaoh heard of it, he sought to kill Moses.

But Moses fled from Pharaoh, and stayed in the land of Mid′ian; and he sat down by a well. 16 Now the priest of Mid′ian had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock. 17 The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. 18 When they came to their father Reu′el, he said, “How is it that you have come so soon today?” 19 They said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and even drew water for us and watered the flock.” 20 He said to his daughters, “And where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.” 21 And Moses was content to dwell with the man, and he gave Moses his daugher Zippo′rah. 22 She bore a son, and he called his name Gershom; for he said, “I have been a sojourner[a] in a foreign land.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 2:22 Heb ger