出 埃 及 記 25:7-9
Chinese Union Version (Simplified)
7 红 玛 瑙 与 别 样 的 宝 石 , 可 以 镶 嵌 在 以 弗 得 和 胸 牌 上 。
8 又 当 为 我 造 圣 所 , 使 我 可 以 住 在 他 们 中 间 。
9 制 造 帐 幕 和 其 中 的 一 切 器 具 都 要 照 我 所 指 示 你 的 样 式 。
Read full chapter
Exodus 25:7-9
New International Version
Exodus 25:7-9
King James Version
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
Read full chapter
Exodus 25:7-9
New King James Version
7 onyx stones, and stones to be set in the (A)ephod and in the breastplate. 8 And let them make Me a (B)sanctuary,[a] that (C)I may dwell among them. 9 According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it.
Read full chapterFootnotes
- Exodus 25:8 sacred place
出埃及記 25:7-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
7 紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。 8 又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。 9 製造帳幕和其中的一切器具,都要照我所指示你的樣式。
Read full chapterHoly Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

