Laws about Theft

22 [a]“When a man steals an ox or a sheep and butchers it or sells it, he must repay(A) five cattle for the ox or four sheep for the sheep. [b]If a thief is caught in the act of breaking in, and he is beaten to death, no one is guilty of bloodshed.(B) But if this happens after sunrise,[c] there is guilt of bloodshed. A thief must make full restitution. If he is unable, he is to be sold because of his theft.(C) If what was stolen—whether ox, donkey, or sheep—is actually found alive in his possession, he must repay double.

Laws about Crop Protection

“When a man lets a field or vineyard be grazed in, and then allows his animals to go and graze in someone else’s field, he must repay[d] with the best of his own field or vineyard.

“When a fire gets out of control, spreads to thornbushes, and consumes stacks of cut grain, standing grain, or a field, the one who started the fire must make full restitution for what was burned.

Laws about Personal Property

“When a man gives his neighbor money or goods to keep, but they are stolen from that person’s house, the thief, if caught, must repay double. If the thief is not caught, the owner of the house must present himself to the judges[e] to determine[f] whether or not he has taken his neighbor’s property.(D) In any case of wrongdoing involving an ox, a donkey, a sheep, a garment, or anything else lost, and someone claims, ‘That’s mine,’[g] the case between the two parties is to come before the judges.[h] The one the judges condemn[i] must repay double to his neighbor.

10 “When a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any other animal to care for, but it dies, is injured, or is stolen, while no one is watching, 11 there must be an oath before the Lord between the two of them to determine whether or not he has taken his neighbor’s property. Its owner must accept the oath, and the other man does not have to make restitution. 12 But if, in fact, the animal was stolen from his custody, he must make restitution to its owner.(E) 13 If it was actually torn apart by a wild animal, he is to bring it as evidence; he does not have to make restitution for the torn carcass.

14 “When a man borrows an animal from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not there with it, the man must make full restitution. 15 If its owner is there with it, the man does not have to make restitution. If it was rented, the loss is covered by[j] its rental price.

Laws about Seduction

16 “If a man seduces a virgin who is not engaged, and he has sexual relations with her, he must certainly pay the bridal price for her to be his wife. 17 If her father absolutely refuses to give her to him, he must pay an amount in silver equal to the bridal price for virgins.(F)

Capital Offenses

18 “You must not allow a sorceress(G) to live.

19 “Whoever has sexual intercourse with an animal(H) must be put to death.

20 “Whoever sacrifices to any gods, except the Lord alone, is to be set apart for destruction.(I)

Laws Protecting the Vulnerable

21 “You must not exploit a foreign resident(J) or oppress him, since you were foreigners in the land of Egypt.

22 “You must not mistreat any widow or fatherless child.(K) 23 If you do mistreat them, they will no doubt cry to Me, and I will certainly hear their cry.(L) 24 My anger will burn, and I will kill you with the sword; then your wives will be widows and your children fatherless.(M)

25 “If you lend money to My people, to the poor person among you, you must not be like a moneylender to him; you must not charge him interest.(N)

26 “If you ever take your neighbor’s cloak as collateral, return it to him before sunset. 27 For it is his only covering; it is the clothing for his body.[k] What will he sleep in? And if he cries out to Me, I will listen because I am compassionate.(O)

Respect for God

28 “You must not blaspheme God[l] or curse a leader among your people.(P)

29 “You must not hold back offerings(Q) from your harvest or your vats. Give Me the firstborn of your sons. 30 Do the same with your cattle and your flock. Let them stay with their mothers for seven days, but on the eighth day you are to give them to Me.(R)

31 “Be My holy people. You must not eat the meat of a mauled animal(S) found in the field; throw it to the dogs.

Footnotes

  1. Exodus 22:1 Ex 21:37 in Hb
  2. Exodus 22:2 Ex 22:1 in Hb
  3. Exodus 22:3 Lit if the sun has risen over him
  4. Exodus 22:5 LXX adds from his field according to its produce. But if someone lets his animals graze an entire field, he must repay; DSS, Sam also support this reading.
  5. Exodus 22:8 Or to God
  6. Exodus 22:8 LXX, Tg, Vg read swear
  7. Exodus 22:9 Lit That is it
  8. Exodus 22:9 Or before God
  9. Exodus 22:9 Or one whom God condemns
  10. Exodus 22:15 Lit rented, it comes with
  11. Exodus 22:27 Lit skin
  12. Exodus 22:28 Or judges

Proteção da propriedade

22 Se alguém roubar um boi ou um cordeiro e depois o matar e vender, deverá pagar uma multa. No caso do boi, será cinco vezes o custo de um boi, ou cinco bois pelo boi roubado. Para o cordeiro será o quádruplo, quatro cordeiros pelo roubado.

Se o ladrão for morto ao assaltar uma casa, o que o matar não será culpado. No entanto, se tal acontecer em pleno dia, o que matar deverá ser incriminado de assassínio.

Um ladrão que vier a ser capturado terá de restituir tudo o que roubou. Se não puder fazê-lo, será vendido para pagamento da sua dívida. Se for apanhado a roubar um boi, um burro ou um cordeiro, estando ainda vivo, terá de pagar uma multa equivalente ao dobro do preço dos animais.

Se alguém soltar o seu animal e deliberadamente o deixar ir para o campo ou para a vinha doutra pessoa, terá de pagar uma indemnização ao outro, equivalente ao melhor da sua colheita.

Se um campo tiver sido incendiado e o fogo acabar por queimar os molhos de trigo, a seara ou seja o que for do campo de um vizinho, o que fez a queimada terá de pagar tudo o que ardeu. Se alguém der dinheiro ou bens a guardar a uma outra pessoa, e se esta última vier a ser roubada, o ladrão deverá pagar o dobro de tudo, no caso de ser apanhado. Se o ladrão não for encontrado, então aquele a quem os valores foram confiados terá de vir à presença de Deus para se determinar se foi ele próprio ou não o ladrão.

Sempre que um animal, boi, jumento, cordeiro, ou uma peça de vestuário, ou seja o que for, se tiver perdido e o seu proprietário julgar que isso está na posse de outra pessoa, a qual negue a acusação, então ambas as partes terão de ir perante Deus e aquele que Deus declarar deverá pagar ao outro o dobro.

10 Se uma pessoa pedir a outra que lhe guarde o burro, ou o boi, ou o cordeiro, ou outro qualquer animal, e este vier a morrer ou a ser ferido ou a fugir, 11 sem que haja testemunhas que confirmem o sucedido, então o que se responsabilizou por ficar com o animal terá de jurar que não o roubou e o primeiro deverá aceitar a sua palavra e não haverá lugar a nenhuma restituição ou multa. 12 Mas se o animal tiver sido realmente roubado, deverá dar ao dono o seu preço. 13 No caso do animal ter sido ferido por uma besta feroz, trará ao dono a carcaça ou os restos, em testemunha do facto e não haverá lugar a pagamento algum.

14 Se for pedido emprestado um animal ou um objeto qualquer que venha a ser ferido, morto ou estragado, sem que o dono daquilo que foi emprestado estivesse presente, este último terá a receber o equivalente àquilo que emprestou. 15 No entanto, se isso acontecer na presença do dono, não haverá necessidade de pagamento. A mesma decisão se aplicará se tiver sido alugado, porque a eventualidade de danos ou perdas já está incluída no contrato de aluguer.”

Responsabilidade social

16 “Se um homem seduzir uma rapariga virgem, ainda não comprometida com ninguém, e se deitar com ela, deverá certamente casar com ela, pagando aos pais o dote habitual. 17 No entanto, se o pai dela recusar de todo, terá apenas de pagar o correspondente ao dote, como se casasse.

18 Os feiticeiros terão de morrer.

19 Quem tiver relações sexuais com animais com certeza deverá morrer.

20 Quem oferecer sacrifícios a outros deuses que não seja o Senhor terá de ser executado.

21 Não deverão oprimir um estrangeiro de nenhuma maneira. Lembrem-se que foram também estrangeiros na terra do Egito.

22 Não explorarão nem viúvas nem órfãos. 23 Se o fizerem, qualquer que seja o modo, e se eles clamarem pela minha ajuda, certamente lhes responderei. 24 A minha cólera se inflamará contra vocês e serão mortos com as armas dos vossos inimigos, de tal forma que as vossas próprias mulheres se tornarão viúvas e os vossos filhos órfãos.

25 Se emprestarem dinheiro a um vosso irmão hebreu necessitado, não o farão com interesse usurário. 26 Se lhe ficaram com uma peça de roupa como penhor deverão devolver-lha à noite; 27 porque provavelmente precisará dela para se agasalhar e como poderá deitar-se sem ela? Se não o fizerem e ele clamar por mim, ouvi-lo-ei porque eu sou misericordioso.

28 Não insultarão Deus. Não amaldiçoarão os que vos governam, os vossos juízes e os vossos chefes.

29 Serão prontos em dar-me os primeiros frutos das vossas colheitas, assim como o que começar a correr dos vossos lagares.

30 A cria que primeiro nascer aos vossos bois e cordeiros dar-me-ão ao oitavo dia, depois de a ter deixado com a mãe durante os sete primeiros dias de vida.

31 E visto que são um povo santo, um povo meu, especial, não comam nenhum animal que tenha sido atacado e morto por uma besta feroz. Deixem a carcaça para que os cães a comam.