Exodo 2
Magandang Balita Biblia
Ang Pagliligtas kay Moises
2 May mag-asawang buhat sa lipi ni Levi 2 na(A) nagkaanak ng isang lalaki. Napakaganda ng bata kaya't tatlong buwan itong itinago ng ina. 3 Nang hindi na siya maaaring itago pa, kumuha ang kanyang ina ng isang basket na yari sa tangkay ng tambo at pinahiran ng alkitran upang hindi pasukin ng tubig. Pagkatapos, inilagay niya rito ang sanggol at inilagay sa talahiban sa may pampang ng ilog. 4 Ang kapatid na babae naman ng sanggol ay tumayo sa di kalayuan upang tingnan kung ano ang mangyayari.
5 Maliligo noon sa ilog ang anak na babae ng Faraon. Natanaw niya ang basket kaya't ito'y ipinakuha niya sa isa sa kanyang mga katulong na naglalakad-lakad naman sa tabing ilog. 6 Nang maiabot sa kanya ang basket, inalis niya ang takip nito at nakita ang batang umiiyak. Naawa siya at kanyang nasabi, “Ito'y anak ng isang Hebrea.”
7 Ang kapatid naman ng bata ay lumapit sa prinsesa at kanyang sinabi, “Kung gusto po ninyo, ihahanap ko kayo ng isang Hebreang mag-aalaga sa sanggol na iyan.”
8 “Sige, ihanap mo ako,” sagot ng prinsesa. Umalis ang batang babae at tinawag ang mismong ina ng bata. 9 Nang dumating ito, sinabi ng prinsesa, “Alagaan mo ang sanggol na ito at uupahan kita.” Kinuha ng ina ang sanggol at inalagaan. 10 Nang(B) malaki na ang bata, dinala siya ng kanyang ina sa prinsesa, at siya'y itinuring na anak nito. Sinabi niya, “Iniahon ko siya sa tubig, kaya Moises[a] ang ipapangalan ko sa kanya.”
Tumakas si Moises
11 Nang(C) (D) binata na si Moises, dinalaw niya ang kanyang mga kababayan at nakita niya ang hirap na tinitiis ng mga ito dahil sa mabibigat na gawain. Nakita pa niyang sinasaktan ng isang Egipcio ang isang Hebreo. 12 Tumitingin-tingin siya sa paligid. Nang wala siyang makitang tao, pinatay niya ang Egipcio at tinabunan ito ng buhangin. 13 Nagbalik siya kinabukasan at may nakita siyang dalawang Hebreong nag-aaway. Tinanong niya ang may kasalanan, “Bakit mo sinasaktan ang kapwa mo Hebreo?”
14 “Sino ang nagbigay sa iyo ng kapangyarihang mangasiwa at humatol sa amin? Papatayin mo rin ba ako, tulad ng ginawa mo sa Egipcio?” tanong nito sa kanya. Natakot si Moises nang marinig niya ito at noon niya nabatid na may nakakita pala sa ginawa niya sa Egipcio. 15 Nakarating(E) ang balita kay Faraon kaya ibig niyang ipapatay si Moises, ngunit ito'y nakatakas at nakarating sa Midian.
Pagdating sa Midian, naupo siya sa tabi ng isang balon. 16 Dumating naman ang pitong anak na babae ng pari roon upang sumalok ng tubig at painumin ang kawan ng kanilang ama. 17 Ngunit may dumating na mga pastol at itinaboy sila. Nakita ni Moises ang pangyayari kaya sinaklolohan niya ang mga babae at tinulungang magpainom sa kawan. 18 Maagang nakauwi ang mga babae, kaya tinanong sila ng kanilang amang si Reuel, “Bakit maaga kayo ngayon?”
19 “Mangyari po, ipinagtanggol kami ng isang Egipcio laban sa mga pastol. Isinalok niya kami ng tubig at pagkatapos pinainom pa niya ang kawan,” sagot nila.
20 “Nasaan siya? Bakit di ninyo isinama rito at nang makasalo natin sa pagkain?” tanong ng ama. At ipinatawag nga si Moises.
21 Mula noon, doon na nanirahan si Moises at ipinakasal sa kanya ni Jetro ang anak nitong si Zipora. 22 Dumating ang araw na si Zipora'y nanganak ng isang lalaki. Sabi ni Moises, “Ako'y dayuhan sa lupang ito, kaya tatawagin kong Gersom[b] ang batang ito.”
23 Pagkalipas ng mahabang panahon, namatay ang Faraon ngunit dumaraing pa rin ang mga Israelita sa patuloy na pang-aalipin sa kanila ng mga Egipcio. 24 Narinig(F) ng Diyos ang kanilang daing at naalala niya ang ginawa niyang kasunduan kina Abraham, Isaac at Jacob. 25 Nakita niya ang kalagayan ng mga Israelita at siya'y nahabag sa kanila.
Footnotes
- Exodo 2:10 MOISES: Sa wikang Hebreo, ang mga salitang “Moises” at “Iniahon” ay magkasintunog.
- Exodo 2:22 GERSOM: Sa wikang Hebreo, ang mga salitang “Gersom” at “dayuhan” ay magkasintunog.
Exodus 2
New King James Version
Moses Is Born(A)
2 And (B)a man of the house of Levi went and took as wife a daughter of Levi. 2 So the woman conceived and bore a son. And (C)when she saw that he was a beautiful child, she hid him three months. 3 But when she could no longer hide him, she took an ark of (D)bulrushes for him, daubed it with (E)asphalt and (F)pitch, put the child in it, and laid it in the reeds (G)by the river’s bank. 4 (H)And his sister stood afar off, to know what would be done to him.
5 Then the (I)daughter of Pharaoh came down to bathe at the river. And her maidens walked along the riverside; and when she saw the ark among the reeds, she sent her maid to get it. 6 And when she opened it, she saw the child, and behold, the baby wept. So she had compassion on him, and said, “This is one of the Hebrews’ children.”
7 Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?”
8 And Pharaoh’s daughter said to her, “Go.” So the maiden went and called the child’s mother. 9 Then Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages.” So the woman took the child and nursed him. 10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became (J)her son. So she called his name [a]Moses, saying, “Because I drew him out of the water.”
Moses Flees to Midian(K)
11 Now it came to pass in those days, (L)when Moses was grown, that he went out to his brethren and looked at their burdens. And he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren. 12 So he looked this way and that way, and when he saw no one, he (M)killed the Egyptian and hid him in the sand. 13 And (N)when he went out the second day, behold, two Hebrew men (O)were fighting, and he said to the one who did the wrong, “Why are you striking your companion?”
14 Then he said, (P)“Who made you a prince and a judge over us? Do you intend to kill me as you killed the Egyptian?”
So Moses (Q)feared and said, “Surely this thing is known!” 15 When Pharaoh heard of this matter, he sought to kill Moses. But (R)Moses fled from [b]the face of Pharaoh and dwelt in the land of (S)Midian; and he sat down by (T)a well.
16 (U)Now the priest of Midian had seven daughters. (V)And they came and drew water, and they filled the (W)troughs to water their father’s flock. 17 Then the (X)shepherds came and (Y)drove them away; but Moses stood up and helped them, and (Z)watered their flock.
18 When they came to (AA)Reuel[c] their father, (AB)he said, “How is it that you have come so soon today?”
19 And they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he also drew enough water for us and watered the flock.”
20 So he said to his daughters, “And where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may (AC)eat bread.”
21 Then Moses was content to live with the man, and he gave (AD)Zipporah his daughter to Moses. 22 And she bore him a son. He called his name (AE)Gershom,[d] for he said, “I have been (AF)a [e]stranger in a foreign land.”
23 Now it happened (AG)in the process of time that the king of Egypt died. Then the children of Israel (AH)groaned because of the bondage, and they cried out; and (AI)their cry came up to God because of the bondage. 24 So God (AJ)heard their groaning, and God (AK)remembered His (AL)covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. 25 And God (AM)looked upon the children of Israel, and God (AN)acknowledged them.
Footnotes
- Exodus 2:10 Heb. Mosheh, lit. Drawn Out
- Exodus 2:15 the presence of Pharaoh
- Exodus 2:18 Jethro, Ex. 3:1
- Exodus 2:22 Lit. Stranger There
- Exodus 2:22 sojourner, temporary resident
Magandang Balita Biblia, Copyright © Philippine Bible Society 2012.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.