Add parallel Print Page Options

Jethro Visits Moses

18 Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard all that God had done for Moses and for his people Israel, and how the Lord had brought Israel out of Egypt. Now Jethro, Moses’ father-in-law, had taken back Moses’ wife Zipporah after she had been sent away, along with her two sons. The name of the one was Gershom, because he would say, “I was an alien[a] in a foreign land,” while the name of the other was Eliezer,[b] because he would say,[c] “My father’s God helped me and delivered me from Pharaoh’s sword.”

Moses’ father-in-law Jethro, together with Moses’ two sons and his wife, came to Moses in the desert where he was camped at the mountain of God.[d] He told Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you along with your wife and her two sons.” When Moses went out to meet his father-in-law, he bowed low and kissed him, and they greeted one another. Then they went into the tent.

Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians on Israel’s behalf, all the hardships that they had encountered along the way, and how the Lord had delivered them. Jethro rejoiced over all the good that the Lord had done for Israel in delivering them from the hand of the Egyptians. 10 Jethro said, “Blessed be the Lord, who delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, and who delivered the people from the oppression[e] of the Egyptians. 11 Now I know that the Lord is greater than all other gods,[f] because of what happened to[g] the Egyptians when[h] they acted arrogantly against Israel.” 12 Jethro, Moses’ father-in-law, brought a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron and all the elders of Israel came to dine with Moses’ father-in-law in the presence of God.

Jethro Advises Moses to Appoint Judges

13 The next day Moses sat down to judge the people, and the people stood around Moses from morning until evening. 14 When Moses’ father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, “What is this that you are doing for the people? Why do you alone sit as judge,[i] with all the people standing around you from morning until evening?”

15 Moses told his father-in-law, “Because the people come to me to seek God’s will.[j] 16 When they have a dispute, it comes to me and I decide between a person and his neighbor, and make known the statutes of God and his instructions.”

17 Moses’ father-in-law told him, “What you are doing is not good. 18 You will certainly wear yourself out, both you and these people who are with you, because the task is too heavy for you. You cannot do it by yourself. 19 Now listen to me. I’ll advise you, and may God be with you. You are to represent the people before God and bring the disputes to God. 20 You are to teach them the statutes and instructions and make known to them the way they’re to go and the things they’re to do. 21 You are to look for capable men among the people, men who fear God, men of integrity who hate dishonest gain. You are to set these men over them as officials over thousands, hundreds,[k] fifties,[l] and tens.[m] 22 They are to judge the people at all times. Let them bring every major matter to you, but let them judge every minor matter. It will lighten your burden, and they’ll bear it with you. 23 If you do this,[n] and God so commands you, you will be able to stand the strain,[o] and all these people will also go to their homes in peace.”

24 Moses listened to his father-in-law and did everything he said. 25 Moses chose capable men from all Israel and appointed them as heads over the people, as officials over thousands, hundreds,[p] fifties,[q] and tens.[r] 26 They judged the people at all times; the difficult matters they brought to Moses, but every minor matter they judged. 27 Moses sent his father-in-law on his way, and he went to his own land.

Footnotes

  1. Exodus 18:3 The Heb. word for alien (ger ) sounds like Gershom
  2. Exodus 18:4 The Heb. name Eliezer means My God helps
  3. Exodus 18:4 The Heb. lacks he would say
  4. Exodus 18:5 I.e. Mount Sinai
  5. Exodus 18:10 Lit. from under the hand of
  6. Exodus 18:11 Lit. all the gods
  7. Exodus 18:11 Lit. the matter in which
  8. Exodus 18:11 The Heb. lacks when
  9. Exodus 18:14 The Heb. lacks as judge
  10. Exodus 18:15 Lit. to inquire of God
  11. Exodus 18:21 Lit. officials over hundreds
  12. Exodus 18:21 Lit. officials over fifties
  13. Exodus 18:21 Lit. officials over tens
  14. Exodus 18:23 Lit. this thing
  15. Exodus 18:23 Lit. stand
  16. Exodus 18:25 Lit. officials over hundreds
  17. Exodus 18:25 Lit. officials over fifties
  18. Exodus 18:25 Lit. officials over tens

18 摩西的岳父米甸祭司叶忒罗,听见神为摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列埃及领出来的事, 便带着摩西的妻子西坡拉,就是摩西从前打发回去的, 又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外邦做了寄居的”, 一个名叫以利以谢,因为他说:“我父亲的神帮助了我,救我脱离法老的刀”—— 摩西的岳父叶忒罗带着摩西的妻子和两个儿子来到神的山,就是摩西在旷野安营的地方。 他对摩西说:“我是你岳父叶忒罗,带着你的妻子和两个儿子来到你这里。” 摩西迎接他的岳父,向他下拜,与他亲嘴,彼此问安,都进了帐篷。 摩西将耶和华为以色列的缘故向法老和埃及人所行的一切事,以及路上所遭遇的一切艰难,并耶和华怎样搭救他们,都述说于他岳父听。 叶忒罗因耶和华待以色列的一切好处,就是拯救他们脱离埃及人的手,便甚欢喜。 10 叶忒罗说:“耶和华是应当称颂的!他救了你们脱离埃及人和法老的手,将这百姓从埃及人的手下救出来。 11 我现今在埃及人向这百姓发狂傲的事上得知,耶和华比万神都大。” 12 摩西的岳父叶忒罗把燔祭和平安祭献给神。亚伦以色列的众长老都来了,与摩西的岳父在神面前吃饭。

叶忒罗献策

13 第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚都站在摩西的左右。 14 摩西的岳父看见他向百姓所做的一切事,就说:“你向百姓做的是什么事呢?你为什么独自坐着,众百姓从早到晚都站在你的左右呢?” 15 摩西对岳父说:“这是因百姓到我这里来求问神。 16 他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判,我又叫他们知道神的律例和法度。” 17 摩西的岳父说:“你这做的不好。 18 你和这些百姓必都疲惫,因为这事太重,你独自一人办理不了。 19 现在你要听我的话,我为你出个主意,愿神与你同在。你要替百姓到神面前,将案件奏告神。 20 又要将律例和法度教训他们,指示他们当行的道、当做的事。 21 并要从百姓中拣选有才能的人,就是敬畏神、诚实无妄、恨不义之财的人,派他们做千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,管理百姓。 22 叫他们随时审判百姓,大事都要呈到你这里,小事他们自己可以审判。这样,你就轻省些,他们也可以同当此任。 23 你若这样行,神也这样吩咐你,你就能受得住,这百姓也都平平安安归回他们的住处。” 24 于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。 25 摩西以色列人中拣选了有才能的人,立他们为百姓的首领,做千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。 26 他们随时审判百姓,有难断的案件就呈到摩西那里,但各样小事他们自己审判。 27 此后,摩西让他的岳父去,他就往本地去了。