Exodus 18
Expanded Bible
Jethro Visits Moses
18 Jethro, Moses’ father-in-law, was the priest of Midian [2:15]. He heard about everything that God had done for Moses and his people, the Israelites, and how the Lord had led the Israelites out of Egypt. 2 Now Moses had sent [L away] his wife Zipporah [2:21] to Jethro, his father-in-law [4:24–26], 3 along with his two sons. The first son was named Gershom [C sounds like Hebrew for “stranger there”], because when he was born, Moses said, “I am a ·stranger [sojourner; wanderer; resident alien] in a foreign country.” 4 The other son was named Eliezer [C sounds like Hebrew for “my God is help”], because when he was born, Moses said, “The God of my father is my help. He saved me from ·the king of Egypt [L the sword of Pharaoh].”
5 So Jethro, Moses’ father-in-law, took Moses’ wife and his two sons and went to Moses. He was camped in the ·desert [wilderness] near the mountain of God [C Mount Sinai]. 6 Jethro had sent a message ahead to Moses that said, “I, Jethro, your father-in-law, am coming to you with your wife and her two sons.”
7 So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. After the two men asked about each other’s ·health [well-being], they went into Moses’ tent. 8 Moses told his father-in-law everything the Lord had done to ·the king [L Pharaoh] and the Egyptians to help Israel. He told about all the ·problems [hardship] they had faced along the way and how the Lord had saved them.
9 Jethro ·was very happy to hear [rejoiced concerning] all the good things the Lord had done for Israel when he had saved them from the Egyptians. 10 He said, “·Praise [Blessed be] the Lord. He has saved you from the [L hand of the] Egyptians and [L the hand of] ·their king [L Pharaoh], and he has saved the people from the ·power [L hand] of the Egyptians. 11 Now I know the Lord is greater than all gods, because he did this to those who ·looked down on Israel [treated Israel with insolence/arrogance].” 12 Then Jethro, Moses’ father-in-law, gave a whole burnt offering [Lev. 1:1–17] and other sacrifices to God. Aaron and all the elders of Israel came to Moses’ father-in-law to eat ·the holy meal [L bread/food] together before God.
13 The next day Moses ·solved disagreements [decided cases; L sat as judge] among the people, and the people stood around him from morning until night. 14 When Moses’ father-in-law saw all that Moses was doing for the people, he asked, “What is all this you are doing for the people? Why are you the only one ·to solve disagreements [L sitting]? All the people are standing ·around you [or in line] from morning until night!”
15 Then Moses said to his father-in-law, “It is because the people come to me ·for God’s help in solving their disagreements [L to seek/inquire of God]. 16 When people have a ·disagreement [L matter; case], they come to me, and I ·decide who is right [judge between a person and his neighbor]. I tell them God’s ·laws [statutes; ordinances; requirements] and ·teachings [instructions; laws].”
17 Moses’ father-in-law said to him, “·You are not doing this right [L What you are doing is not good]. 18 You and the people who ·come to you [L are with you] will ·get too tired [wear out]. ·This is too much work for you [L The matter is too heavy for you]; you can’t do it by yourself. 19 Now listen to me, and I will give you some advice. I want God to be with you. You must speak to God for the people and tell him about their ·disagreements [cases]. 20 Warn them about the ·laws [statutes; ordinances; requirements] and ·teachings [instructions; laws], and ·teach [make known to] them the ·right way to live [L way they should go] and what they should do. 21 But choose some ·capable [virtuous; noble] men from among the people—men who ·respect [fear] God [Prov. 1:7], who can be trusted, and who ·will not change their decisions for money [L hate dishonest profit]. Make these men officers over the people, to rule over groups of thousands, hundreds, fifties, and tens. 22 Let these officers ·solve the disagreements [consider cases; judge] among the people all the time. They can bring the ·hard [L big] cases to you, but they can ·decide [judge] the ·simple [L small] cases themselves. That will make it easier for you, because they will share the work with you. 23 If you do this as God commands you, then you will be able to do your job, and all the people will go ·home [to their place] ·with their disagreements solved [L in peace].”
24 So Moses listened to [L the voice of] his father-in-law and did everything he said. 25 He ·chose [selected] ·capable [virtuous; noble] men from all the Israelites and made them ·leaders [heads] over the people; they were officers over groups of thousands, hundreds, fifties, and tens. 26 These officers ·solved disagreements among [judged] the people all the time. They brought the hard cases to Moses, but they ·decided [judged] the ·simple [L small] cases themselves.
27 So Moses sent his father-in-law on his way, and Jethro went back to his own ·home [L land].
Exode 18
Louis Segond
18 Jéthro, sacrificateur de Madian, beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d'Israël, son peuple; il apprit que l'Éternel avait fait sortir Israël d'Égypte.
2 Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, femme de Moïse, qui avait été renvoyée.
3 Il prit aussi les deux fils de Séphora; l'un se nommait Guerschom, car Moïse avait dit: J'habite un pays étranger;
4 l'autre se nommait Éliézer, car il avait dit: Le Dieu de mon père m'a secouru, et il m'a délivré de l'épée de Pharaon.
5 Jéthro, beau-père de Moïse, avec les fils et la femme de Moïse, vint au désert où il campait, à la montagne de Dieu.
6 Il fit dire à Moïse: Moi, ton beau-père Jéthro, je viens vers toi, avec ta femme et ses deux fils.
7 Moïse sortit au-devant de son beau-père, il se prosterna, et il le baisa. Ils s'informèrent réciproquement de leur santé, et ils entrèrent dans la tente de Moïse.
8 Moïse raconta à son beau-père tout ce que l'Éternel avait fait à Pharaon et à l'Égypte à cause d'Israël, toutes les souffrances qui leur étaient survenues en chemin, et comment l'Éternel les avait délivrés.
9 Jéthro se réjouit de tout le bien que l'Éternel avait fait à Israël, et de ce qu'il l'avait délivré de la main des Égyptiens.
10 Et Jéthro dit: Béni soit l'Éternel, qui vous a délivrés de la main des Égyptiens et de la main de Pharaon; qui a délivré le peuple de la main des Égyptiens!
11 Je reconnais maintenant que l'Éternel est plus grand que tous les dieux; car la méchanceté des Égyptiens est retombée sur eux.
12 Jéthro, beau-père de Moïse, offrit à Dieu un holocauste et des sacrifices. Aaron et tous les anciens d'Israël vinrent participer au repas avec le beau-père de Moïse, en présence de Dieu.
13 Le lendemain, Moïse s'assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu'au soir.
14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu'il faisait pour le peuple, et il dit: Que fais-tu là avec ce peuple? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu'au soir?
15 Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
16 Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois.
17 Le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien.
18 Tu t'épuiseras toi-même, et tu épuiseras ce peuple qui est avec toi; car la chose est au-dessus de tes forces, tu ne pourras pas y suffire seul.
19 Maintenant écoute ma voix; je vais te donner un conseil, et que Dieu soit avec toi! Sois l'interprète du peuple auprès de Dieu, et porte les affaires devant Dieu.
20 Enseigne-leur les ordonnances et les lois; et fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre, et ce qu'ils doivent faire.
21 Choisis parmi tout le peuple des hommes capables, craignant Dieu, des hommes intègres, ennemis de la cupidité; établis-les sur eux comme chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante et chefs de dix.
22 Qu'ils jugent le peuple en tout temps; qu'ils portent devant toi toutes les affaires importantes, et qu'ils prononcent eux-mêmes sur les petites causes. Allège ta charge, et qu'ils la portent avec toi.
23 Si tu fais cela, et que Dieu te donne des ordres, tu pourras y suffire, et tout ce peuple parviendra heureusement à sa destination.
24 Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.
25 Moïse choisit des hommes capables parmi tout Israël, et il les établit chefs du peuple, chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante et chefs de dix.
26 Ils jugeaient le peuple en tout temps; ils portaient devant Moïse les affaires difficiles, et ils prononçaient eux-mêmes sur toutes les petites causes.
27 Moïse laissa partir son beau-père, et Jéthro s'en alla dans son pays.
Exodus 18
King James Version
18 When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the Lord had brought Israel out of Egypt;
2 Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
3 And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
4 And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh:
5 And Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God:
6 And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
7 And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
8 And Moses told his father in law all that the Lord had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the Lord delivered them.
9 And Jethro rejoiced for all the goodness which the Lord had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.
10 And Jethro said, Blessed be the Lord, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.
11 Now I know that the Lord is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
12 And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God.
13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
14 And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?
15 And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:
16 When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
17 And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.
18 Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.
19 Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
20 And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
21 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:
22 And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.
23 If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
24 So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.
25 And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
26 And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
27 And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.