Add parallel Print Page Options

蝗灾

10 耶和华对摩西说:“你要到法老那里去,因为我已经使他的心和他臣仆的心刚硬,为要在他们中间显出我这些神迹; 并且要你把愚弄埃及人的事,和我在他们中间显出的神迹,都讲给你的子孙听;使你们知道我是耶和华。” 摩西和亚伦就到法老那里去,对他说:“耶和华希伯来人的 神这样说:‘你拒绝在我面前谦卑要到几时呢?让我的人民离开吧,使他们可以事奉我。 如果你拒绝让我的人民离开,看哪!明天我要使蝗虫进入你的境界; 蝗虫必遮盖地面,甚至人不能看见地;蝗虫必吃尽那避过灾难余剩的,那没有受冰雹击打,剩下留给你们的;牠们也必吃尽田间给你们生长起来的一切树木。 蝗虫必充满了你的宫殿,你所有臣仆的房屋,和所有埃及人的房屋;这是你祖宗和你祖宗的祖宗自从在世以来,直到今日,所没有见过的。’”摩西就转身,离开法老出去了。 法老的臣仆对法老说:“这人成为我们的网罗要到几时呢?让这些人离开吧,使他们可以事奉耶和华他们的 神;埃及已经毁灭了,你还不知道吗?” 于是,摩西和亚伦被召回来到法老那里。法老对他们说:“你们去事奉耶和华你们的 神吧,但那些要去的是谁呢?” 摩西回答:“我们要和我们年少的与年老的同去,要和我们的儿女同去,也要和我们的羊群与牛群同去,因为我们必须向耶和华守节。” 10 法老对他们说:“我让你们和你们的孩子离开的时候,愿耶和华与你们同在;你们要谨慎,因为有祸患在你们面前。 11 不可以这样,只有你们的男子可以去事奉耶和华,因为这原是你们要求的。”于是把他们从法老面前赶出去。

12 耶和华对摩西说:“你要向埃及地伸手,使蝗虫上埃及地来,吃尽地上所有的蔬菜,就是受冰雹击打后留下的。” 13 摩西就向埃及地伸杖,整整的一日一夜,耶和华把东风吹在地上;到了早晨,东风把蝗虫吹来了。 14 蝗虫上到埃及全地来,停留在埃及全境。牠们非常众多,以前没有像这样多的蝗虫,以后也没有。 15 蝗虫遮盖了整个地面,以致大地都变黑了。牠们吃尽了地上一切蔬菜,和树上所有的果子,就是受冰雹击打后留下来的。这样,在埃及全地,无论是树木,或田间的蔬菜,连一点青的也没有留下。 16 于是,法老急忙把摩西和亚伦召了来,说:“我得罪了耶和华你们的 神,也得罪了你们。 17 现在求你只这一次赦免我的罪,也请你们求告耶和华你们的 神,使这一次的死亡离开我。” 18 摩西就离开法老出来,祈求耶和华。 19 耶和华转了非常强大的西风,把蝗虫吹起来了,投进红海里;在埃及全境,连一只蝗虫也没留下。 20 但是耶和华使法老的心刚硬,以致法老不肯让以色列人离开。

黑暗之灾

21 耶和华对摩西说:“你要向天举手,使黑暗临到埃及地,这黑暗是可以触摸的。” 22 摩西向天伸手,幽暗就临到埃及全地三天之久。 23 三天之内,人彼此不能看见,谁也不能起来离开自己的地方;但是在所有以色列人居住的地方都有亮光。 24 法老就把摩西召了来,说:“你们去事奉耶和华吧,你们的孩子也可以与你们同去;只是要把你们的羊群和牛群留下来。” 25 摩西回答:“你也要把献祭用的祭物和燔祭交给我们,使我们可以献给耶和华我们的 神。 26 我们的牲畜也要与我们同去,连一只也不留下;因为我们要从牠们当中取出一些来事奉耶和华我们的 神;我们没有到达之前,还不知道要用甚么事奉耶和华。” 27 但耶和华使法老心里刚硬,因此他不愿意让他们离开。 28 法老对摩西说:“你离开我去吧,你要小心,不要再见我的面;因为你再见我面的时候,你必定死。” 29 摩西回答:“你说对了,我不再见你的面了。”

预告灭头生之灾

11 耶和华对摩西说:“我再使一种灾祸临到法老和埃及,然后法老他必让你们离开这里。他让你们离开的时候,必全部赶逐你们离开这地。 现在你要告诉人民,叫他们男女各人向自己的邻舍索取银器金器。” 耶和华使人民在埃及人眼前蒙恩,同时摩西在埃及地,在法老臣仆的眼前和人民的眼前都成了伟大的人物。 摩西说:“耶和华这样说:‘大约半夜的时候,我要出去巡行埃及地。 在埃及地所有头生的都必死亡,就是从坐王位的法老的长子,直到推磨的婢女的长子,以及一切头生的牲畜都必死亡。 在埃及全地必有大哀号;这样的哀号从前未曾有过,以后也必再没有。 但是对于所有的以色列人,无论是人或是牲畜,连狗也不敢向他们叫吠;为要使你们知道耶和华是把埃及人和以色列人分别出来的’。 你所有的臣仆都必下到我这里来,向我下跪说:‘你和所有跟从你的人民都出去吧’,然后我才出去。”于是摩西气忿忿地离开法老出去了。

耶和华对摩西说:“法老必不听你们的话,好使我的神迹在埃及地加增起来。” 10 摩西和亚伦在法老面前行了这一切神迹;但耶和华使法老的心刚硬,所以他不肯让以色列人离开他的地。

逾越节

12 耶和华在埃及地告诉摩西和亚伦说: “你们要以本月为正月,为一年的第一个月。 你们要告诉以色列全体会众说:本月初十,他们各人要按着父家取羊羔,一家一只。 如果一家的人太少,吃不了一只羊羔,家长就要和靠近他家的邻居按着人数共取一只。你们预备羊羔的时候,要按着各人的食量计算。 你们的羊羔要毫无残疾,一岁以内的公羊;你们可以从绵羊或山羊里取。 你们要把羊羔留到本月十四日,在黄昏的时候(“在黄昏的时候”直译是“两黄昏之间”),以色列全体会众要把羊羔宰杀。 他们要取点血,涂在吃羊羔的房屋两边的门柱和门楣上。 当那一夜,你们要吃羊羔的肉,肉要用火烤了,和无酵饼与苦菜一同吃, 不可吃生的,也不可用水煮;只可吃用火烤的。头、腿和内脏都一起吃。 10 你们一点也不可留到早晨;如果有一点留到早晨,就要用火烧掉。 11 你们要这样吃羊羔:腰间束上带,脚上穿著鞋,手中拿着杖,快速地吃;这是耶和华的逾越节。 12 因为在那一夜我要走遍埃及地,把埃及地所有头生的,无论是人或是牲畜,都要杀掉;我也要审判埃及的一切神祇,我是耶和华。 13 这血要在你们居住的房屋上作你们的记号;我击打埃及地的时候,一看见这血,就越过你们去,灾祸必不临到你们身上毁灭你们。 14 这一日必作你们的记念日;你们要守这日为耶和华的节;你们要世世代代守这节日作永远的定例。

无酵节

15 “你们要吃无酵饼七天;可是第一天就要把酵从你们的家中除去;因为从第一日起直到第七日,凡吃有酵之物的,那人必从以色列中被除灭。 16 第一日你们要有圣会,第七日你们也要有圣会;这两日之内,除了预备各人所要吃的以外,一切工作都不可作。 17 你们要守无酵节,因为就在这一天,我把你们的军队从埃及地领出来;所以你们要世世代代守这一日作为永远的定例。 18 从正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你们要吃无酵饼。 19 七日之内在你们的家中不可有酵;因为凡吃有酵之物的,无论是外国人或是本地人,那人必从以色列的会众中被剪除。 20 凡是有酵的,你们都不可吃;在你们一切居住的地方,你们都要吃无酵饼。”

逾越节的礼仪

21 于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说:“你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀了。 22 要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血里,然后把盆里的血涂在门楣上和两边的门柱上;你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。 23 因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁灭者进入你们的房屋来击杀你们。 24 这教训你们必须遵守,作为你和你的子孙永远的定例。 25 日后,你们进了耶和华应许赐给你们的那地的时候,就必须守这敬拜之礼。 26 日后,如果你们的子孙问你们:‘你们这敬拜之礼有甚么意思?’ 27 你们就要回答:‘这是献给耶和华逾越节的祭。耶和华击杀埃及人的时候,越过了在埃及的以色列人的房屋,救了我们的家。’”于是人民低头敬拜。 28 以色列人就去行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,以色列人就照样行了。

灭头生之灾

29 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐王位的法老的长子,直到监牢里遭囚禁的人的长子,以及所有头生的牲畜,都击杀了。 30 在那一夜,法老本人和他所有的臣仆,以及全埃及的人都起来了;在埃及有极大的哀号,因为没有一家不死人的。 31 夜里,法老把摩西和亚伦召了来,说:“你们和以色列人都起来,离开我的人民出去,照着你们所说的,去事奉耶和华吧; 32 也照着你们所说的,连羊群牛群都带着走吧,并且要为我祝福。” 33 埃及人催促以色列人,要他们赶快离开此地,因为他们说:“我们都要死了。” 34 以色列人就拿了没有发过酵的生面,用衣服把抟面盆绑好,扛在肩头上。 35 以色列人照着摩西的话行了,他们向埃及人索取银器金器和衣服。 36 耶和华使以色列人在埃及人眼前蒙恩,埃及人就给了他们所要求的。这样,他们就夺去了埃及人的财物。

以色列人出埃及

37 以色列人从兰塞起行到疏割去,除了小孩子以外,步行的男人约有六十万。 38 又有混杂多族的一群人和他们一同上去;他们还带着羊群牛群和无数的牲畜同去。 39 他们把从埃及带出来的生面烘成了无酵的圆饼。这生面原是没有发过酵的,因为他们被驱逐离开埃及,所以不能停留,也没有为自己预备食粮。

40 以色列人住在埃及的时间共有四百三十年之久。 41 就在四百三十年届满的那一天,耶和华的全军都从埃及地出来了。 42 这是向耶和华守的一夜,因为耶和华把他们从埃及地领出来,所以这一夜是所有以色列人世世代代向耶和华守的一夜。

逾越节条例

43 耶和华对摩西和亚伦说:“逾越节的定例是这样,凡是外族人都不可以吃羊羔的肉。 44 但是各人用银子买回来的奴仆,如果你给他行了割礼,他就可以吃了。 45 寄居和受雇的都不可以吃。 46 必须在同一间房子里吃,你不可把一点肉从房子里带到外面;羊羔的骨头,一根也不可折断。 47 以色列全体会众都要守这逾越节。 48 如果有外族人寄居在你们中间,也愿向耶和华守逾越节,他所有的男子都要受割礼,然后他才可以前来守逾越节;他就必像本地人一样,但所有未受割礼的人都不可以吃这羊羔。 49 本地人和寄居在你们中间的外族人,都同属一例。” 50 所有以色列人都奉行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就怎样行了。 51 就在这一天,耶和华按着他们的军队,把以色列人从埃及地领出来。

The Plague of Locusts

10 Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh, for I have hardened his heart(A) and the hearts of his officials so that I may perform these signs(B) of mine among them that you may tell your children(C) and grandchildren how I dealt harshly(D) with the Egyptians and how I performed my signs among them, and that you may know that I am the Lord.”(E)

So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, “This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to humble(F) yourself before me? Let my people go, so that they may worship me. If you refuse(G) to let them go, I will bring locusts(H) into your country tomorrow. They will cover the face of the ground so that it cannot be seen. They will devour what little you have left(I) after the hail, including every tree that is growing in your fields.(J) They will fill your houses(K) and those of all your officials and all the Egyptians—something neither your parents nor your ancestors have ever seen from the day they settled in this land till now.’”(L) Then Moses turned and left Pharaoh.

Pharaoh’s officials said to him, “How long will this man be a snare(M) to us? Let the people go, so that they may worship the Lord their God. Do you not yet realize that Egypt is ruined?”(N)

Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. “Go, worship(O) the Lord your God,” he said. “But tell me who will be going.”

Moses answered, “We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our flocks and herds, because we are to celebrate a festival(P) to the Lord.”

10 Pharaoh said, “The Lord be with you—if I let you go, along with your women and children! Clearly you are bent on evil.[a] 11 No! Have only the men go and worship the Lord, since that’s what you have been asking for.” Then Moses and Aaron were driven out of Pharaoh’s presence.

12 And the Lord said to Moses, “Stretch out your hand(Q) over Egypt so that locusts swarm over the land and devour everything growing in the fields, everything left by the hail.”

13 So Moses stretched out his staff(R) over Egypt, and the Lord made an east wind blow across the land all that day and all that night. By morning the wind had brought the locusts;(S) 14 they invaded all Egypt and settled down in every area of the country in great numbers. Never before had there been such a plague of locusts,(T) nor will there ever be again. 15 They covered all the ground until it was black. They devoured(U) all that was left after the hail—everything growing in the fields and the fruit on the trees. Nothing green remained on tree or plant in all the land of Egypt.

16 Pharaoh quickly summoned(V) Moses and Aaron and said, “I have sinned(W) against the Lord your God and against you. 17 Now forgive(X) my sin once more and pray(Y) to the Lord your God to take this deadly plague away from me.”

18 Moses then left Pharaoh and prayed to the Lord.(Z) 19 And the Lord changed the wind to a very strong west wind, which caught up the locusts and carried them into the Red Sea.[b] Not a locust was left anywhere in Egypt. 20 But the Lord hardened Pharaoh’s heart,(AA) and he would not let the Israelites go.

The Plague of Darkness

21 Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand toward the sky so that darkness(AB) spreads over Egypt—darkness that can be felt.” 22 So Moses stretched out his hand toward the sky, and total darkness(AC) covered all Egypt for three days. 23 No one could see anyone else or move about for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.(AD)

24 Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go,(AE) worship the Lord. Even your women and children(AF) may go with you; only leave your flocks and herds behind.”(AG)

25 But Moses said, “You must allow us to have sacrifices and burnt offerings(AH) to present to the Lord our God. 26 Our livestock too must go with us; not a hoof is to be left behind. We have to use some of them in worshiping the Lord our God, and until we get there we will not know what we are to use to worship the Lord.”

27 But the Lord hardened Pharaoh’s heart,(AI) and he was not willing to let them go. 28 Pharaoh said to Moses, “Get out of my sight! Make sure you do not appear before me again! The day you see my face you will die.”

29 “Just as you say,” Moses replied. “I will never appear(AJ) before you again.”

The Plague on the Firstborn

11 Now the Lord had said to Moses, “I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go(AK) from here, and when he does, he will drive you out completely.(AL) Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold.”(AM) (The Lord made the Egyptians favorably disposed(AN) toward the people, and Moses himself was highly regarded(AO) in Egypt by Pharaoh’s officials and by the people.)

So Moses said, “This is what the Lord says: ‘About midnight(AP) I will go throughout Egypt.(AQ) Every firstborn(AR) son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the female slave, who is at her hand mill,(AS) and all the firstborn of the cattle as well. There will be loud wailing(AT) throughout Egypt—worse than there has ever been or ever will be again. But among the Israelites not a dog will bark at any person or animal.’ Then you will know that the Lord makes a distinction(AU) between Egypt and Israel. All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, ‘Go,(AV) you and all the people who follow you!’ After that I will leave.”(AW) Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.

The Lord had said to Moses, “Pharaoh will refuse to listen(AX) to you—so that my wonders(AY) may be multiplied in Egypt.” 10 Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the Lord hardened Pharaoh’s heart,(AZ) and he would not let the Israelites go out of his country.

The Passover and the Festival of Unleavened Bread(BA)

12 The Lord said to Moses and Aaron in Egypt, “This month is to be for you the first month,(BB) the first month of your year. Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb[c](BC) for his family, one for each household.(BD) If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat. The animals you choose must be year-old males without defect,(BE) and you may take them from the sheep or the goats. Take care of them until the fourteenth day of the month,(BF) when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight.(BG) Then they are to take some of the blood(BH) and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. That same night(BI) they are to eat the meat roasted(BJ) over the fire, along with bitter herbs,(BK) and bread made without yeast.(BL) Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire—with the head, legs and internal organs.(BM) 10 Do not leave any of it till morning;(BN) if some is left till morning, you must burn it. 11 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste;(BO) it is the Lord’s Passover.(BP)

12 “On that same night I will pass through(BQ) Egypt and strike down(BR) every firstborn(BS) of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods(BT) of Egypt. I am the Lord.(BU) 13 The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over(BV) you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.(BW)

14 “This is a day you are to commemorate;(BX) for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the Lord—a lasting ordinance.(BY) 15 For seven days you are to eat bread made without yeast.(BZ) On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off(CA) from Israel. 16 On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work(CB) at all on these days, except to prepare food for everyone to eat; that is all you may do.

17 “Celebrate the Festival of Unleavened Bread,(CC) because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt.(CD) Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.(CE) 18 In the first month(CF) you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. 19 For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner(CG) or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off(CH) from the community of Israel. 20 Eat nothing made with yeast. Wherever you live,(CI) you must eat unleavened bread.”(CJ)

21 Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, “Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover(CK) lamb. 22 Take a bunch of hyssop,(CL) dip it into the blood in the basin and put some of the blood(CM) on the top and on both sides of the doorframe. None of you shall go out of the door of your house until morning. 23 When the Lord goes through the land to strike(CN) down the Egyptians, he will see the blood(CO) on the top and sides of the doorframe and will pass over(CP) that doorway, and he will not permit the destroyer(CQ) to enter your houses and strike you down.

24 “Obey these instructions as a lasting ordinance(CR) for you and your descendants. 25 When you enter the land(CS) that the Lord will give you as he promised, observe this ceremony. 26 And when your children(CT) ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’ 27 then tell them, ‘It is the Passover(CU) sacrifice to the Lord, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.’”(CV) Then the people bowed down and worshiped.(CW) 28 The Israelites did just what the Lord commanded(CX) Moses and Aaron.

29 At midnight(CY) the Lord(CZ) struck down all the firstborn(DA) in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock(DB) as well. 30 Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing(DC) in Egypt, for there was not a house without someone dead.

The Exodus

31 During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship(DD) the Lord as you have requested. 32 Take your flocks and herds,(DE) as you have said, and go. And also bless(DF) me.”

33 The Egyptians urged the people to hurry(DG) and leave(DH) the country. “For otherwise,” they said, “we will all die!”(DI) 34 So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs(DJ) wrapped in clothing. 35 The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold(DK) and for clothing.(DL) 36 The Lord had made the Egyptians favorably disposed(DM) toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered(DN) the Egyptians.

37 The Israelites journeyed from Rameses(DO) to Sukkoth.(DP) There were about six hundred thousand men(DQ) on foot, besides women and children. 38 Many other people(DR) went up with them, and also large droves of livestock, both flocks and herds. 39 With the dough the Israelites had brought from Egypt, they baked loaves of unleavened bread. The dough was without yeast because they had been driven out(DS) of Egypt and did not have time to prepare food for themselves.

40 Now the length of time the Israelite people lived in Egypt[d] was 430 years.(DT) 41 At the end of the 430 years, to the very day, all the Lord’s divisions(DU) left Egypt.(DV) 42 Because the Lord kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the Lord for the generations to come.(DW)

Passover Restrictions

43 The Lord said to Moses and Aaron, “These are the regulations for the Passover meal:(DX)

“No foreigner(DY) may eat it. 44 Any slave you have bought may eat it after you have circumcised(DZ) him, 45 but a temporary resident or a hired worker(EA) may not eat it.

46 “It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones.(EB) 47 The whole community of Israel must celebrate it.

48 “A foreigner residing among you who wants to celebrate the Lord’s Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land.(EC) No uncircumcised(ED) male may eat it. 49 The same law applies both to the native-born and to the foreigner(EE) residing among you.”

50 All the Israelites did just what the Lord had commanded(EF) Moses and Aaron. 51 And on that very day the Lord brought the Israelites out of Egypt(EG) by their divisions.(EH)

Footnotes

  1. Exodus 10:10 Or Be careful, trouble is in store for you!
  2. Exodus 10:19 Or the Sea of Reeds
  3. Exodus 12:3 The Hebrew word can mean lamb or kid; also in verse 4.
  4. Exodus 12:40 Masoretic Text; Samaritan Pentateuch and Septuagint Egypt and Canaan