Add parallel Print Page Options

34 But when Moses went in[a] before the Lord to speak with him, he would remove the veil until he came out.[b] Then he would come out and tell the Israelites what he had been commanded.[c] 35 When the Israelites would see[d] the face of Moses, that[e] the skin of Moses’ face shone, Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with the Lord.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 34:34 tn The construction uses a infinitive construct for the temporal clause; it is prefixed with the temporal preposition: “and in the going in of Moses.”
  2. Exodus 34:34 tn The temporal clause begins with the temporal preposition “until,” followed by an infinitive construct with the suffixed subjective genitive.
  3. Exodus 34:34 tn The form is the Pual imperfect, but since the context demands a past tense here, in fact a past perfect tense, this is probably an old preterite form without a vav consecutive.
  4. Exodus 34:35 tn Now the perfect tense with vav consecutive is subordinated to the next clause, “Moses returned the veil….”
  5. Exodus 34:35 tn Verbs of seeing often take two accusatives. Here, the second is the noun clause explaining what it was about the face that they saw.
  6. Exodus 34:35 tn Heb “with him”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

34 But whenever he entered the Lord’s presence to speak with him, he removed the veil until he came out. And when he came out and told the Israelites what he had been commanded, 35 they saw that his face was radiant.(A) Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the Lord.

Read full chapter