Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

The Oil for the Lamp

20 You shall further command the Israelites to bring you pure oil of beaten olives for the light, so that a lamp may be set up to burn regularly. 21 In the tent of meeting, outside the curtain that is before the covenant,[a] Aaron and his sons shall tend it from evening to morning before the Lord. It shall be a perpetual ordinance to be observed throughout their generations by the Israelites.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Exodus 27:21 Or treaty, or testimony; Heb eduth

Das Öl für den Leuchter

20 Und du sollst den Kindern Israels gebieten, dass sie dir reines Öl aus zerstoßenen Oliven[a] für den Leuchter bringen, damit beständig Licht unterhalten werden kann.[b]

21 In der Stiftshütte[c], außerhalb des Vorhangs, der vor dem Zeugnis hängt, sollen Aaron und seine Söhne es zurichten, vom Abend bis zum Morgen, vor dem Herrn. Das ist eine ewige Ordnung, die von den Kindern Israels eingehalten werden soll bei ihren [künftigen] Geschlechtern.

Read full chapter

Notas al pie

  1. (27,20) d.h. kalt gepresstes Olivenöl, das besonders rein und kostbar war.
  2. (27,20) w. um beständig Licht aufsteigen zu lassen.
  3. (27,21) w. In dem Zelt der Zusammenkunft. In dieser Übersetzung wurde der eingeführte Begriff »Stiftshütte« beibehalten.

A világításra szolgáló olaj(A)

20 Parancsold meg Izráel népének, hogy hozzanak olajfa bogyójából préselt tiszta olívaolajat. Ezt használjátok az arany mécstartón lévő mécsesekben, hogy állandóan világítsanak. 21 Az arany mécstartó a Szent Sátor szentélyében álljon, a Szentek Szentjét eltakaró kárpiton kívül. E mögött a kárpit mögött van a Szövetségláda. A mécstartón lévő mécseseket Áron és fiai — vagyis a papok — gondozzák, és ügyeljenek rá, hogy minden napon, estétől reggelig az Örökkévaló jelenlétében égjenek, és ki ne aludjanak. Örökké érvényes rendelkezés ez Izráel népe számára!”

Read full chapter

L’entretien du chandelier

20 Toi, tu ordonneras aux Israélites de te prendre de l’huile raffinée d’olives concassées pour alimenter en permanence les lampes du chandelier. 21 Aaron et ses fils arrangeront ces lampes dans la tente de la Rencontre[a] devant le voile qui cache le coffre de l’acte de l’alliance, pour qu’elles brûlent du soir au matin devant l’Eternel. C’est une loi en vigueur à perpétuité pour les Israélites dans toutes les générations.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 27.21 Appelée aussi, selon les versions, tente de la réunion ou d’assignation. Il s’agit de la rencontre de Dieu avec Moïse (33.7-11), avec les prêtres qui venaient le consulter ou, à certaines occasions, avec tout le peuple convoqué (29.42-43).