Add parallel Print Page Options

Birth and Youth of Moses

Now a man from the house of Levi went and married a Levite woman.(A) The woman conceived and bore a son, and when she saw that he was a fine baby, she hid him three months.(B) When she could hide him no longer she got a papyrus basket for him and plastered it with bitumen and pitch; she put the child in it and placed it among the reeds on the bank of the river. His sister stood at a distance, to see what would happen to him.(C)

The daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, while her attendants walked beside the river. She saw the basket among the reeds and sent her maid to bring it. When she opened it, she saw the child. He was crying, and she took pity on him. “This must be one of the Hebrews’ children,” she said. Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?” Pharaoh’s daughter said to her, “Yes.” So the girl went and called the child’s mother. Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child and nurse it for me, and I will give you your wages.” So the woman took the child and nursed it. 10 When the child grew up, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses,[a] “because,” she said, “I drew him out of the water.”(D)

Moses Flees to Midian

11 One day after Moses had grown up, he went out to his people and saw their forced labor. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.(E) 12 He looked this way and that, and seeing no one he killed the Egyptian and hid him in the sand. 13 When he went out the next day, he saw two Hebrews fighting, and he said to the one who was in the wrong, “Why do you strike your fellow Hebrew?”(F) 14 He answered, “Who made you a ruler and judge over us? Do you mean to kill me as you killed the Egyptian?” Then Moses was afraid and thought, “Surely the thing is known.”(G) 15 When Pharaoh heard of it, he sought to kill Moses.

So Moses fled from Pharaoh. He settled in the land of Midian and sat down by a well.(H) 16 The priest of Midian had seven daughters. They came to draw water and filled the troughs to water their father’s flock. 17 But some shepherds came and drove them away. Moses got up and came to their defense and watered their flock.(I) 18 When they returned to their father Reuel, he said, “How is it that you have come back so soon today?”(J) 19 They said, “An Egyptian helped us against the shepherds; he even drew water for us and watered the flock.” 20 He said to his daughters, “Where is he? Why did you leave the man? Invite him to share a meal.”(K) 21 Moses agreed to stay with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah in marriage.(L) 22 She bore a son, and he named him Gershom,[b] for he said, “I have been an alien residing in a foreign land.”(M)

23 After a long time the king of Egypt died. The Israelites groaned under their slavery and cried out. Their cry for help rose up to God from their slavery.(N) 24 God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.(O) 25 God looked upon the Israelites, and God took notice of them.(P)

Footnotes

  1. 2.10 In Heb Moses resembles the word for drew
  2. 2.22 In Heb Gershom resembles the word for alien

The Birth of Moses

Now a man from the house of Levi went and took a Levite woman as a wife. The woman became pregnant and bore a son. When she saw that he was a special[a] child, she hid him for three months. When she was no longer able to hide him, she got a papyrus basket for him and coated it with tar and pitch. She put the child into it and placed it in the reeds along the bank of the Nile. His sister stood at a distance to see what would happen to him.

Pharaoh’s daughter came down to bathe in the Nile, and her attendants were walking along the bank of the Nile. Pharaoh’s daughter saw the basket among the reeds and sent her servant girl to get it. She opened it and saw the child. It was a boy, and he was crying. She felt sorry for him and said, “This is one of the Hebrew boys.”

Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Should I go and call a wet nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”

Pharaoh’s daughter said to her, “Yes, go.”

So the young woman went and called the child’s mother to come. Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child and nurse him for me, and I will pay you for doing it.”

So the woman took the child and nursed him. 10 When the child grew up, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses, with the explanation, “Because I drew him up out of the water.”[b]

Moses Flees to Midian

11 After some time, when Moses had grown up, he went out to his own people and observed their forced labor. He saw an Egyptian striking a Hebrew, one of his own people. 12 After he looked this way and that, and he saw that no one was there, he struck down the Egyptian and hid him in the sand.

13 The next day when he went out, he came upon two Hebrew men who were fighting. He said to the one in the wrong, “Why were you striking your fellow Hebrew?”

14 The man said, “Who made you a ruler and a judge over us? Are you planning to kill me just as you killed the Egyptian?”

Moses was afraid and thought, “What I have done has definitely become known.” 15 When Pharaoh heard what Moses had done, he sought to kill Moses. Moses, however, fled from Pharaoh’s presence and went to live in the land of Midian. There he sat down by a well.

16 Now a priest of Midian had seven daughters. They came and started drawing water. They filled the troughs to water their father’s flock, 17 but some shepherds came and drove them away. Moses, however, stood up and helped them. He then watered their flock. 18 When the daughters came to Reuel, their father, he said, “Why have you returned so early today?”

19 They said, “An Egyptian man rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.”

20 Reuel said to his daughters, “Where is he? Why have you left the man there? Invite him to have something to eat.”

21 Moses agreed to stay with the man. The man gave his daughter Zipporah to Moses as a wife. 22 She gave birth to a son, and Moses named him Gershom, for he said, “I have become an alien[c] living in a foreign land.”

God Hears Israel’s Groaning

23 After a long time, the king of Egypt died. The Israelites groaned because of their slavery. They cried out, and their cry for help because of their slavery went up to God. 24 So God heard their groaning, and he remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. 25 God saw the people of Israel, and God watched over them.

Footnotes

  1. Exodus 2:2 Literally good
  2. Exodus 2:10 Moses sounds like the Hebrew verb for draw up.
  3. Exodus 2:22 Gershom sounds like the Hebrew for an alien there.