15 The king of Egypt said to the Hebrew midwives—the first, whose name was Shiphrah, and the second, whose name was Puah— 16 “When you help the Hebrew women give birth, observe them as they deliver. If the child is a son, kill him, but if it’s a daughter, she may live.” 17 The midwives, however, feared God(A) and did not do as the king of Egypt had told them;(B) they let the boys live. 18 So the king of Egypt summoned the midwives and asked them, “Why have you done this and let the boys live?”

19 The midwives said to Pharaoh, “The Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are vigorous and give birth before the midwife can get to them.”(C)

20 So God was good to the midwives,(D) and the people multiplied and became very numerous. 21 Since the midwives feared God, he gave them families.(E) 22 Pharaoh then commanded all his people, “You must throw every son born to the Hebrews into the Nile, but let every daughter live.”(F)

Moses’s Birth and Adoption

Now a man from the family of Levi married a Levite woman.(G) The woman became pregnant and gave birth to a son; when she saw that he was beautiful,[a] she hid him for three months.(H) But when she could no longer hide him, she got a papyrus basket for him and coated it with asphalt and pitch. She placed the child in it and set it among the reeds by the bank of the Nile. Then his sister(I) stood at a distance in order to see what would happen to him.

Pharaoh’s daughter went down to bathe at the Nile while her servant girls walked along the riverbank. She saw the basket among the reeds, sent her slave girl, took it, opened it, and saw him, the child—and there he was, a little boy, crying. She felt sorry for him and said, “This is one of the Hebrew boys.”

Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Should I go and call a Hebrew woman who is nursing to nurse the boy for you?”

“Go,” Pharaoh’s daughter told her. So the girl went and called the boy’s mother. Then Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child and nurse him for me, and I will pay your wages.” So the woman took the boy and nursed him. 10 When the child grew older, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses,[b] “Because,” she said, “I drew him out of the water.”

Footnotes

  1. 2:2 Or healthy
  2. 2:10 The name Moses sounds like “drawing out” in Hb and “born” in Egyptian.

15 Pharaoh, Egypt’s king, called for some of the Hebrew midwives. Their names were Shiphrah and Puah.

Pharaoh: 16 Listen closely. Whenever you are looking after a Hebrew woman who is in labor and ready to deliver, if she gives birth to a son, then kill the baby. If it is a daughter, then allow her to live.

17 But the midwives respected God more than they feared Pharaoh, so they did not carry out the Egyptian king’s command. Instead, they let all the boys live. 18 When Egypt’s king heard this news, he sent for the midwives.

Pharaoh: Why have you disobeyed my orders and allowed the boys to live?

Midwives: 19 Because unlike Egyptian women, Hebrew women are hearty and energetic, and they give birth before the midwife arrives to help.

20 God was good to the midwives, and under their care the Israelite women had many more children. Despite Pharaoh’s orders, the people of Israel became stronger and more powerful. 21 Because the midwives respected God, He blessed them with families of their own. 22 In response to the rapid growth in the Hebrew population, Pharaoh issued a command to his people.

Pharaoh: Every boy who is born to the Hebrews must be thrown into the Nile, and every girl is to be left alive.

Pharaoh wants the boys dead because he knows they may grow up to fight against him, but he wants the girls to live. He is sure he can find a use for them.

One day a man and woman—both from the tribe of Levi—married. She became pregnant and gave birth to a son. When she saw that her son was healthy and beautiful, she feared for his safety; so she kept him hidden from view for three whole months.

When she could no longer keep him hidden away, she took a basket made of reeds, sealed it with tar and pitch, and placed her baby boy in it. Then she wedged the basket among the reeds along the edge of the Nile River.

The Hebrew word for the “basket” that Moses’ mother prepared is the word used in Genesis 6:14 for the “ark” that preserves Noah and his family from a watery judgment.

All the while, the child’s sister watched from a distance to see what might happen to her baby brother.

Later on Pharaoh’s daughter came down to bathe in the river while her young attendants walked along the bank nearby. Pharaoh’s daughter noticed the basket wedged among the reeds and wondered what it might contain. So she instructed her maid to bring it to her. When Pharaoh’s daughter opened the basket, she found the baby boy. He was crying, and her heart melted with compassion.

Pharaoh’s Daughter: This is a Hebrew child.

Child’s Sister (coming out of her hiding place): Would you like me to find a Hebrew woman to nurse the child for you?

Pharaoh’s Daughter: All right. Go find a nurse.

So the baby’s sister went and fetched his mother. The boy’s mother approached Pharaoh’s daughter.

Pharaoh’s Daughter (to the nurse): Here! Take this child and nurse him for me, and I will pay you for your services.

So the woman took the child—who was secretly her own son—and nursed him just as Pharaoh’s daughter had instructed.

This child is destined for greatness. Powerful people want him dead; instead, Providence intervenes.

10 The boy grew, and when the time was right, the woman brought him to Pharaoh’s daughter, and she adopted him as her own. She named him Moses because, as she explained, “I took him out of the water.”

Moses and the Burning Bush

Meanwhile, Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro,[a] the priest of Midian. He led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb,[b] the mountain of God.(A) Then the angel of the Lord appeared to him in a flame of fire within a bush.(B) As Moses looked, he saw that the bush was on fire but was not consumed. So Moses thought, “I must go over and look at this remarkable sight. Why isn’t the bush burning up?”

When the Lord saw that he had gone over to look, God called out to him from the bush, “Moses, Moses!”

“Here I am,” he answered.

“Do not come closer,” he said. “Remove the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy ground.”(C) Then he continued, “I am the God of your father,[c] the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.”(D) Moses hid his face because he was afraid to look at God.

Then the Lord said, “I have observed the misery of my people in Egypt, and have heard them crying out(E) because of their oppressors. I know about their sufferings, and I have come down to rescue them from the power of the Egyptians and to bring them from that land to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey(F)—the territory of the Canaanites, Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.(G) So because the Israelites’ cry for help has come to me, and I have also seen the way the Egyptians are oppressing(H) them, 10 therefore, go. I am sending you to Pharaoh so that you may lead my people, the Israelites, out of Egypt.”

11 But Moses asked God, “Who am I(I) that I should go to Pharaoh and that I should bring the Israelites out of Egypt?”

12 He answered, “I will certainly be with you,(J) and this will be the sign to you that I am the one who sent you: when you bring the people out of Egypt, you will all worship[d] God at this mountain.”

13 Then Moses asked God, “If I go to the Israelites and say to them, ‘The God of your ancestors has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ what should I tell them?”

14 God replied to Moses, “I AM WHO I AM.[e](K) This is what you are to say to the Israelites: I AM has sent me to you.” 15 God also said to Moses, “Say this to the Israelites: The Lord, the God of your ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you. This is my name forever;(L) this is how I am to be remembered in every generation.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:1 Moses’s father-in-law’s first name was Jethro; Ex 2:18.
  2. 3:1 = Desolation; another name for Mount Sinai; Dt 4:10,15; 18:16; Mal 4:4
  3. 3:6 Sam, some LXX mss read fathers; Ac 7:32
  4. 3:12 Or serve
  5. 3:14 Or I AM BECAUSE I AM, or I WILL BE WHO I WILL BE

Now one day when Moses was shepherding the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian, he guided the flock far away from its usual pastures to the other side of the desert and came to a place known as Horeb, where the mountain of God stood. There, the Special Messenger of the Eternal appeared to Moses in a fiery blaze from within the bush. Moses looked again at the bush as it blazed; but to his amazement, the bush did not burn up in flames.

Burning bushes in the desert are not uncommon. Dry plants make good tinder, and lightning strikes quickly set them ablaze. What is unusual is the fact that this bush continues to burn: a curiosity for this seasoned shepherd. As Moses draws close, he sees more than he expects; he encounters the one True God and His Special Messenger. But the form of the encounter is not completely clear. Moses hears directly from God, but he sees only fire and God’s Special Messenger. The point here is not simply to amaze Moses with miracles but to call him to an important task. God’s people are suffering, and they need someone willing to go and rescue them. God has already decided the right person for the job, but he needs to be persuaded.

Moses (to himself): Why is this bush not burning up? I need to move a little closer to get a better look at this amazing sight.

When the Eternal One saw Moses approach the burning bush to observe it more closely, He called out to him from within the bush.

Eternal One: Moses! Moses!

Moses: I’m right here.

Eternal One: Don’t come any closer. Take off your sandals and stand barefoot on the ground in My presence, for this ground is holy ground.[a] I am the True God, the God of your father, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.[b]

A feeling of dread and awe rushed over Moses; he hid his face because he was afraid he might catch a glimpse of the True God.

Eternal One: I have seen how My people in Egypt are being mistreated. I have heard their groaning when the slave drivers torment and harass them; for I know well their suffering. I have come to rescue them from the oppression of the Egyptians, to lead them from that land where they are slaves and to give them a good land—a wide, open space flowing with milk and honey. The land is currently inhabited by Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. The plea of Israel’s children has come before Me, and I have observed the cruel treatment they have suffered by Egyptian hands. 10 So go. I’m sending you back to Egypt as My messenger to the Pharaoh. I want you to gather My people—the children of Israel—and bring them out of Egypt.[c]

Moses (to God): 11 Who am I to confront Pharaoh and lead Israel’s children out of Egypt?

Eternal One: 12 Do not fear, Moses. I will be with you every step of the way, and this will be the sign to you that I am the One who has sent you: after you have led them out of Egypt, you will return to this mountain and worship God.

Moses: 13 Let’s say I go to the people of Israel and tell them, “The God of your fathers has sent me to rescue you,” and then they reply, “What is His name?” What should I tell them then?

Eternal One: 14 I AM WHO I AM.[d] This is what you should tell the people of Israel: “I AM has sent me to rescue you.”

15 This is what you are to tell Israel’s people: “The Eternal, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob is the One who has sent me to you.” This is My name forevermore, and this is the name by which all future generations shall remember Me.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:5 Acts 7:33
  2. 3:6 Matthew 22:32; Mark 12:26; Luke 20:37; Acts 7:32
  3. 3:7–8, 10 Acts 7:34
  4. 3:14 “Eternal One” is derived from the Hebrew word meaning, “I am.”