Add parallel Print Page Options

Jethro’s Visit to Moses

18 Moses’ father-in-law, Jethro, the priest of Midian, heard about everything God had done for Moses and his people, the Israelites. He heard especially about how the Lord had rescued them from Egypt.

Earlier, Moses had sent his wife, Zipporah, and his two sons back to Jethro, who had taken them in. (Moses’ first son was named Gershom,[a] for Moses had said when the boy was born, “I have been a foreigner in a foreign land.” His second son was named Eliezer,[b] for Moses had said, “The God of my ancestors was my helper; he rescued me from the sword of Pharaoh.”) Jethro, Moses’ father-in-law, now came to visit Moses in the wilderness. He brought Moses’ wife and two sons with him, and they arrived while Moses and the people were camped near the mountain of God. Jethro had sent a message to Moses, saying, “I, Jethro, your father-in-law, am coming to see you with your wife and your two sons.”

So Moses went out to meet his father-in-law. He bowed low and kissed him. They asked about each other’s welfare and then went into Moses’ tent. Moses told his father-in-law everything the Lord had done to Pharaoh and Egypt on behalf of Israel. He also told about all the hardships they had experienced along the way and how the Lord had rescued his people from all their troubles. Jethro was delighted when he heard about all the good things the Lord had done for Israel as he rescued them from the hand of the Egyptians.

10 “Praise the Lord,” Jethro said, “for he has rescued you from the Egyptians and from Pharaoh. Yes, he has rescued Israel from the powerful hand of Egypt! 11 I know now that the Lord is greater than all other gods, because he rescued his people from the oppression of the proud Egyptians.”

12 Then Jethro, Moses’ father-in-law, brought a burnt offering and sacrifices to God. Aaron and all the elders of Israel came out and joined him in a sacrificial meal in God’s presence.

Jethro’s Wise Advice

13 The next day, Moses took his seat to hear the people’s disputes against each other. They waited before him from morning till evening.

14 When Moses’ father-in-law saw all that Moses was doing for the people, he asked, “What are you really accomplishing here? Why are you trying to do all this alone while everyone stands around you from morning till evening?”

15 Moses replied, “Because the people come to me to get a ruling from God. 16 When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God’s decrees and give them his instructions.”

17 “This is not good!” Moses’ father-in-law exclaimed. 18 “You’re going to wear yourself out—and the people, too. This job is too heavy a burden for you to handle all by yourself. 19 Now listen to me, and let me give you a word of advice, and may God be with you. You should continue to be the people’s representative before God, bringing their disputes to him. 20 Teach them God’s decrees, and give them his instructions. Show them how to conduct their lives. 21 But select from all the people some capable, honest men who fear God and hate bribes. Appoint them as leaders over groups of one thousand, one hundred, fifty, and ten. 22 They should always be available to solve the people’s common disputes, but have them bring the major cases to you. Let the leaders decide the smaller matters themselves. They will help you carry the load, making the task easier for you. 23 If you follow this advice, and if God commands you to do so, then you will be able to endure the pressures, and all these people will go home in peace.”

24 Moses listened to his father-in-law’s advice and followed his suggestions. 25 He chose capable men from all over Israel and appointed them as leaders over the people. He put them in charge of groups of one thousand, one hundred, fifty, and ten. 26 These men were always available to solve the people’s common disputes. They brought the major cases to Moses, but they took care of the smaller matters themselves.

27 Soon after this, Moses said good-bye to his father-in-law, who returned to his own land.

Footnotes

  1. 18:3 Gershom sounds like a Hebrew term that means “a foreigner there.”
  2. 18:4 Eliezer means “God is my helper.”

Mibisita si Jetro kang Moises

18 Si Jetro nga pari sa Midian ug ugangan ni Moises nakabalita sa tanang gihimo sa Dios kang Moises ug sa iyang katawhan nga mga Israelinhon. Nadunggan niya kon giunsa pagpagawas sa Ginoo ang mga Israelinhon gikan sa Ehipto. 2-3 Sa wala pa kini mahitabo, gipapauli una ni Moises si Zipora nga iyang asawa ug ang duha nila ka anak nga lalaki didto kang Jetro nga iyang ugangan. Ang ngalan sa usa niya ka anak mao si Gershom, kay sa dihang natawo kini miingon si Moises, “Dumuduong ako sa ubang dapit.” Ang ngalan sa usa mao si Eliezer,[a] kay sa dihang natawo kini miingon si Moises, “Ang Dios sa akong amahan[b] mao ang akong magtatabang. Giluwas niya ako gikan sa espada sa hari.”

Unya, miadto si Jetro uban ang asawa ug duha ka anak ni Moises didto sa gikampohan nila ni Moises sa kamingawan, duol sa bukid sa Dios. Nagpahibalo nang daan si Jetro kang Moises nga moabot siya uban si Zipora ug ang duha niya ka anak.

Busa gitagbo ni Moises ang iyang ugangan, ug miyukbo siya ug mihalok agig pagtahod kaniya. Nagkinumustahanay sila ug unya nanulod sa tolda. Gisulti ni Moises kang Jetro ang tanang gihimo sa Ginoo ngadto sa hari sa Ehipto ug sa mga Ehiptohanon alang sa mga Israelinhon. Gisulti usab niya ang tanang kalisod nga ilang naagian sa ilang paglakaw, ug kon giunsa sila pagluwas sa Ginoo.

Nalipay pag-ayo si Jetro sa tanang kaayo nga gihimo sa Ginoo sa mga Israelinhon sa iyang pagluwas kanila gikan sa kamot sa mga Ehiptohanon. 10 Miingon si Jetro, “Dalaygon ang Ginoo nga nagluwas kaninyo gikan sa kamot sa mga Ehiptohanon ug sa ilang hari. 11 Karon nahibaloan ko na nga ang Ginoo mas labaw sa tanang mga dios, kay giluwas niya ang mga Israelinhon sa mga Ehiptohanon nga midaog-daog kanila.” 12 Unya naghalad si Jetro ug mga halad nga sinunog ug uban pa nga mga halad ngadto sa Dios. Ug samtang ginahimo niya kini, miabot si Aaron ug ang tanang tigdumala sa Israel. Nakig-uban sila kang Jetro sa pagpangaon diha sa presensya sa Dios.

Nagpili si Moises ug mga Maghuhukom

(Deu. 1:9-18)

13 Pagkasunod adlaw, milingkod si Moises ingon nga maghuhukom aron sa paghusay sa mga kaso sa mga tawo. Nagalinya ang mga tawo sa iyang atubangan gikan sa buntag hangtod sa gabii. 14 Sa pagkakita niini ni Jetro, miingon siya kang Moises, “Nganong ginahimo mo kini alang sa mga tawo? Nganong ikaw lang ang nagahimo niini? Nagalinya ang mga tawo sa imong atubangan gikan pa sa buntag hangtod sa gabii.”

15 Mitubag si Moises, “Ginahimo ko kini tungod kay nagaduol ang mga tawo kanako sa pagpakisayod sa kabubut-on sa Dios. 16 Kon may ginalalisan ang mga tawo, ginadala nila kini kanako, ug ako ang nagahukom kon kinsay husto kanila. Ug ginatudloan ko sila sa mga tulumanon ug mga kasugoan sa Dios.” 17 Miingon si Jetro, “Dili husto ang imong pamaagi sa paghimo niini. 18 Gilisod-lisod mo lang pag-ayo ang imong kaugalingon ug kining mga tawo. Bug-at ra kaayo kini alang kanimo; dili mo kini mahimo nga mag-inusara lang. 19 Paminaw kanako kay tambagan ko ikaw, ug hinaut pa nga ubanan ka sa Dios. Padayona ang imong ginahimo nga pagduol sa Dios alang sa mga tawo. Dad-a ang ilang mga kaso kaniya. 20 Padayona usab ang imong pagtudlo kanila sa mga tulumanon ug mga kasugoan sa Dios. Tudloi sila kon unsaon pagkinabuhi ug kon unsay angay nilang himuon. 21 Apan pagpili ug mga tawo nga motabang kanimo sa paghukom. Kinahanglan may katakos sila sa paghukom, may kahadlok sa Dios, kasaligan, ug dili modawat ug suborno. Himoa sila nga mga maghuhukom sa grupo sa mga tawo nga tagsa ka libo, tag-gatos, tag-singkwenta, ug tag-napulo. 22 Mag-alagad sila ingon nga maghuhukom sa tanang panahon. Sila ang mohusay sa simple nga mga kaso, apan ang lisod nga mga kaso dad-on nila kanimo. Niining paagiha, magaan-gaanan ang imong trabaho ug makatabang sila kanimo. 23 Nasayod ako nga mao kini ang gusto sa Ginoo nga imong himuon, ug kon tumanon mo kini dili ka malisdan. Ug kining mga tawhana makapauli nga malinawon.”

24 Gituman ni Moises ang gitambag kaniya sa iyang ugangan. 25 Nagpili siya gikan sa mga Israelinhon ug mga tawo nga may katakos sa paghukom, ug gihimo niya sila nga mga maghuhukom sa grupo sa mga tawo nga 1,000, 100, 50, ug 10. 26 Nagaalagad sila sa mga tawo ingon nga mga maghuhukom sa tanang panahon. Sila ang nagahusay sa simple nga mga kaso, apan ang lisod nga mga kaso ginadala nila kang Moises.

27 Unya, gipabalik ni Moises ang iyang ugangan ngadto sa iyang kaugalingong nasod.

Footnotes

  1. 18:4 Eliezer: Ang buot ipasabot sa Hebreo, Ang Dios ang akong magtatabang.
  2. 18:4 amahan: o, katigulangan.