Exodul 11
Nouă Traducere În Limba Română
Vestirea celei de-a zecea urgii
11 Domnul îi zisese lui Moise: „Voi mai aduce încă o urgie peste Faraon şi peste Egipt. După aceasta, el vă va lăsa să plecaţi de acolo. Când vă va lăsa să ieşiţi, de fapt el vă va izgoni de tot. 2 Spune poporului ca orice om să ceară vecinului său şi orice femeie să ceară vecinei ei lucruri de argint şi de aur.“ 3 Domnul a făcut ca poporul să găsească bunăvoinţă la egipteni. Mai mult, Moise a devenit un om de seamă în Egipt; aşa îl considerau atât slujitorii lui Faraon, cât şi poporul egiptean.
4 Moise i-a mai zis lui Faraon:
– Aşa vorbeşte Domnul: „La miezul nopţii voi trece prin Egipt. 5 Toţi întâii născuţi din ţara Egiptului vor muri, de la întâiul născut al lui Faraon care stă pe tron, până la întâiul născut al sclavei care învârte la râşniţă şi până la toţi întâii născuţi ai vitelor. 6 Apoi va fi un mare strigăt în toată ţara Egiptului, aşa cum n-a mai fost şi nu va mai fi. 7 Dar între israeliţi nici măcar un câine nu va lătra, nici la animale, nici la oameni, ca să ştiţi ce deosebire face Domnul între Egipt şi Israel.“ 8 Atunci toţi aceşti slujitori ai tăi vor veni la mine şi se vor pleca până la pământ înaintea mea, zicând: „Pleacă, tu şi tot poporul care te urmează!“ După aceea voi pleca.
Şi plin de mânie Moise a ieşit de la Faraon. 9 Domnul îi zisese de la început lui Moise: „Faraon nu te va asculta, pentru ca minunile Mele să se înmulţească în ţara Egiptului.“ 10 Moise şi Aaron au făcut toate aceste minuni înaintea lui Faraon, dar Domnul i-a împietrit inima şi acesta n-a lăsat poporul să plece din ţara sa.
Exodus 11
New King James Version
Death of the Firstborn Announced(A)
11 And the Lord said to Moses, “I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. (B)Afterward he will let you go from here. (C)When he lets you go, he will surely drive you out of here altogether. 2 Speak now in the hearing of the people, and let every man ask from his neighbor and every woman from her neighbor, (D)articles of silver and articles of gold.” 3 (E)And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man (F)Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants and in the sight of the people.
4 Then Moses said, “Thus says the Lord: (G)‘About midnight I will go out into the midst of Egypt; 5 and (H)all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the handmill, and all the firstborn of the animals. 6 (I)Then there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, (J)such as was not like it before, nor shall be like it again. 7 (K)But against none of the children of Israel (L)shall a dog [a]move its tongue, against man or beast, that you may know that the Lord does make a difference between the Egyptians and Israel.’ 8 And (M)all these your servants shall come down to me and bow down to me, saying, ‘Get out, and all the people who follow you!’ After that I will go out.” (N)Then he went out from Pharaoh in great anger.
9 But the Lord said to Moses, (O)“Pharaoh will not heed you, so that (P)My wonders may be multiplied in the land of Egypt.” 10 So Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; (Q)and the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.
Footnotes
- Exodus 11:7 sharpen
Éxodo 11
Nueva Biblia de las Américas
Anuncio de la décima plaga
11 El Señor dijo a Moisés: «Una plaga más traeré sobre Faraón y sobre Egipto, después de la cual los dejará ir de aquí. Cuando los deje ir, ciertamente los echará de aquí completamente(A). 2 Dile ahora al[a] pueblo que cada hombre pida a su vecino y cada mujer a su vecina objetos de plata y objetos de oro(B)».
3 El Señor hizo que el pueblo se ganara el favor[b] de los egipcios(C). Además el mismo Moisés era muy estimado[c] en la tierra de Egipto, tanto a los ojos de los siervos de Faraón como a los ojos del pueblo(D). 4 Y Moisés dijo: «Así dice el Señor: “Como a medianoche(E) Yo pasaré[d] por toda[e] la tierra de Egipto, 5 y morirá todo primogénito en la tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que está detrás del molino[f]; también todo primogénito del ganado(F). 6 Y habrá gran clamor en toda la tierra de Egipto(G), como nunca antes lo ha habido y como nunca más lo habrá. 7 Pero a ninguno de los israelitas ni siquiera un perro le ladrará[g], ni a hombre ni a animal, para que ustedes entiendan[h] cómo el Señor hace distinción entre Egipto e Israel(H)”. 8 Todos estos sus siervos descenderán a mí y se inclinarán ante mí, diciendo: “Sal, tú y todo el pueblo que te sigue[i]”; y después de esto yo saldré(I)». Y Moisés salió ardiendo en ira de la presencia de Faraón(J).
9 Entonces el Señor dijo a Moisés: «Faraón no los escuchará(K), para que Mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto(L)». 10 Moisés y Aarón hicieron todas estas maravillas en presencia de Faraón(M). Con todo, el Señor endureció[j] el corazón de Faraón, y este no dejó salir de su tierra a los israelitas(N).
Exodus 11
New International Version
The Plague on the Firstborn
11 Now the Lord had said to Moses, “I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go(A) from here, and when he does, he will drive you out completely.(B) 2 Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold.”(C) 3 (The Lord made the Egyptians favorably disposed(D) toward the people, and Moses himself was highly regarded(E) in Egypt by Pharaoh’s officials and by the people.)
4 So Moses said, “This is what the Lord says: ‘About midnight(F) I will go throughout Egypt.(G) 5 Every firstborn(H) son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the female slave, who is at her hand mill,(I) and all the firstborn of the cattle as well. 6 There will be loud wailing(J) throughout Egypt—worse than there has ever been or ever will be again. 7 But among the Israelites not a dog will bark at any person or animal.’ Then you will know that the Lord makes a distinction(K) between Egypt and Israel. 8 All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, ‘Go,(L) you and all the people who follow you!’ After that I will leave.”(M) Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.
9 The Lord had said to Moses, “Pharaoh will refuse to listen(N) to you—so that my wonders(O) may be multiplied in Egypt.” 10 Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the Lord hardened Pharaoh’s heart,(P) and he would not let the Israelites go out of his country.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


