Print Page Options

Les objections de Moïse

Moïse répondit, et dit: Voici, ils ne me croiront point, et ils n’écouteront point ma voix. Mais ils diront: L’Eternel ne t’est point apparu.

L’Eternel lui dit: Qu’y a-t-il dans ta main? Il répondit: Une verge. L’Eternel dit: Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Moïse fuyait devant lui. L’Eternel dit à Moïse: Etends ta main, et saisis-le par la queue. Il étendit la main et le saisit; et le serpent redevint une verge dans sa main. C’est là, dit l’Eternel, ce que tu feras, afin qu’ils croient que l’Eternel, le Dieu de leurs pères, t’est apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob.

L’Eternel lui dit encore: Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein; puis il la retira, et voici, sa main était couverte de lèpre, blanche comme la neige. L’Eternel dit: Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein; puis il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme sa chair. S’ils ne te croient pas, dit l’Eternel, et n’écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du dernier signe. S’ils ne croient pas même à ces deux signes, et n’écoutent pas ta voix, tu prendras de l’eau du fleuve, tu la répandras sur la terre, et l’eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre.

10 Moïse dit à l’Eternel: Ah! Seigneur, je ne suis pas un homme qui ait la parole facile, et ce n’est ni d’hier ni d’avant-hier, ni même depuis que tu parles à ton serviteur; car j’ai la bouche et la langue embarrassées. 11 L’Eternel lui dit: Qui a fait la bouche de l’homme? et qui rend muet ou sourd, voyant ou aveugle? N’est-ce pas moi, l’Eternel? 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t’enseignerai ce que tu auras à dire. 13 Moïse dit: Ah! Seigneur, envoie qui tu voudras envoyer. 14 Alors la colère de l’Eternel s’enflamma contre Moïse, et il dit: N’y a-t-il pas ton frère Aaron, le Lévite? Je sais qu’il parlera facilement. Le voici lui-même, qui vient au-devant de toi; et, quand il te verra, il se réjouira dans son cœur. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire. 16 Il parlera pour toi au peuple; il te servira de bouche, et tu tiendras pour lui la place de Dieu. 17 Prends dans ta main cette verge, avec laquelle tu feras les signes.

Retour de Moïse en Egypte

18 Moïse s’en alla; et de retour auprès de Jéthro[a], son beau-père, il lui dit: Laisse-moi, je te prie, aller rejoindre mes frères qui sont en Egypte, afin que je voie s’ils sont encore vivants. Jéthro dit à Moïse: Va en paix.

19 L’Eternel dit à Moïse, en Madian: Va, retourne en Egypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts. 20 Moïse prit sa femme et ses fils, les fit monter sur des ânes, et retourna dans le pays d’Egypte. Il prit dans sa main la verge de Dieu. 21 L’Eternel dit à Moïse: En partant pour retourner en Egypte, vois tous les prodiges que je mets en ta main: tu les feras devant Pharaon. Et moi, j’endurcirai son cœur, et il ne laissera point aller le peuple. 22 Tu diras à Pharaon: Ainsi parle l’Eternel: Israël est mon fils, mon premier-né. 23 Je te dis: Laisse aller mon fils, pour qu’il me serve; si tu refuses de le laisser aller, voici, je ferai périr ton fils, ton premier-né.

24 Pendant le voyage, en un lieu où Moïse passa la nuit, l’Eternel l’attaqua et voulut le faire mourir. 25 Séphora prit une pierre aiguë, coupa le prépuce de son fils, et le jeta aux pieds de Moïse, en disant: Tu es pour moi un époux de sang! 26 Et l’Eternel le laissa. C’est alors qu’elle dit: Epoux de sang! à cause de la circoncision.

27 L’Eternel dit à Aaron: Va dans le désert au-devant de Moïse. Aaron partit; il rencontra Moïse à la montagne de Dieu, et il le baisa. 28 Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l’Eternel qui l’avait envoyé, et tous les signes qu’il lui avait ordonné de faire. 29 Moïse et Aaron poursuivirent leur chemin, et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d’Israël. 30 Aaron rapporta toutes les paroles que l’Eternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple. 31 Et le peuple crut. Ils apprirent que l’Eternel avait visité les enfants d’Israël, qu’il avait vu leur souffrance; et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.

Footnotes

  1. Exode 4:18 Jéthro, appelé Réuel en Ex 2:18

Moïse objecta :

Et s’ils ne me croient pas et ne m’écoutent pas, s’ils me disent : « L’Eternel ne t’est pas apparu » ?

– Qu’as-tu dans la main ? lui demanda l’Eternel.

– Un bâton.

– Jette-le par terre.

Moïse jeta le bâton par terre et celui-ci se transforma en serpent. Moïse s’enfuit devant lui, mais l’Eternel lui dit : Tends la main et attrape-le par la queue !

Moïse avança la main et saisit le serpent, qui redevint un bâton dans sa main.

– C’est pour qu’ils croient que l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob t’est réellement apparu.

Puis l’Eternel continua : Mets ta main sur ta poitrine.

Moïse mit sa main sur sa poitrine puis la ressortit : elle était couverte d’une lèpre blanche comme la neige.

– Remets ta main sur ta poitrine, lui dit Dieu.

Il la remit. Quand il la ressortit, elle était redevenue saine.

– Si donc ils ne te croient pas, lui dit l’Eternel, et s’ils ne sont pas convaincus par le premier signe miraculeux, ils croiront après le deuxième. Si, toutefois, ils n’ont pas confiance, même après avoir vu ces deux signes et s’ils ne t’écoutent pas, alors tu puiseras de l’eau dans le Nil, tu la répandras par terre, et, dès qu’elle touchera le sol, elle se transformera en sang.

10 – De grâce, Seigneur, dit Moïse, je n’ai pas la parole facile. Cela ne date ni d’hier, ni d’avant-hier, ni du moment où tu as commencé à parler à ton serviteur : j’ai la bouche et la langue embarrassées.

11 L’Eternel lui répondit : Qui a doté l’homme d’une bouche ? Qui le rend muet ou sourd, voyant ou aveugle ? N’est-ce pas moi, l’Eternel ? 12 Maintenant donc, vas-y ; je serai moi-même avec ta bouche et je t’indiquerai ce que tu devras dire.

13 Mais Moïse rétorqua : De grâce, Seigneur ! Je t’en prie ! Envoie qui tu voudras !

14 Alors l’Eternel se mit en colère contre Moïse et lui dit : Eh bien ! il y a ton frère Aaron, le lévite[a]. Je sais qu’il parlera facilement. D’ailleurs, il est déjà en chemin pour venir te trouver ; il sera tout heureux de te voir. 15 Tu lui parleras, tu lui mettras des paroles dans la bouche, et moi, je vous assisterai tous deux dans ce que vous direz et je vous indiquerai ce que vous aurez à faire. 16 Il sera ton porte-parole devant le peuple, il te servira de bouche, et tu seras pour lui comme le dieu qui parle à son prophète. 17 Tu prendras ce bâton en main, et c’est avec cela que tu accompliras les signes miraculeux.

Moïse retourne en Egypte

18 Moïse s’en alla et rentra chez Jéthro son beau-père. Il lui dit : Je voudrais partir pour retourner auprès de mes frères de race en Egypte et voir s’ils sont encore en vie.

Jéthro lui répondit : Va en paix !

19 L’Eternel dit à Moïse lorsqu’il était encore à Madian : Mets-toi en route, retourne en Egypte, car tous ceux qui voulaient te faire périr sont morts.

20 Alors Moïse emmena sa femme et ses fils, il les installa sur un âne et prit le chemin de l’Egypte, tenant en main le bâton de Dieu.

21 L’Eternel dit à Moïse : Maintenant que tu es en route pour retourner en Egypte, considère tous les miracles que je t’ai donné le pouvoir d’accomplir. Tu les feras devant le pharaon. Moi, je lui donnerai un cœur obstiné, de sorte qu’il ne permettra pas au peuple de s’en aller. 22 Tu diras au pharaon : « Voici ce que dit l’Eternel : Israël est mon fils aîné. 23 Je te l’ordonne : Laisse aller mon fils pour qu’il me rende un culte. Puisque tu refuses, je ferai périr ton fils aîné. »

24 Pendant le voyage, au campement où ils passaient la nuit, l’Eternel attaqua Moïse, cherchant à le faire mourir. 25 Alors Séphora saisit une pierre tranchante, coupa le prépuce de son fils et en toucha les pieds de Moïse en disant : Tu es pour moi un époux de sang.

26 Alors l’Eternel laissa Moïse. C’est à cette occasion que Séphora dit à Moïse à cause de la circoncision : Tu es un époux de sang !

27 Entre-temps, l’Eternel avait ordonné à Aaron d’aller à la rencontre de Moïse dans le désert et Aaron partit. Il rencontra son frère à la montagne de Dieu et l’embrassa. 28 Moïse l’informa de toutes les paroles que l’Eternel l’avait chargé de dire et des signes miraculeux qu’il lui avait ordonné d’accomplir. 29 Ils partirent donc. Une fois arrivés, ils convoquèrent tous les responsables du peuple d’Israël. 30 Aaron leur répéta tout ce que l’Eternel avait dit à Moïse et il accomplit les signes miraculeux aux yeux du peuple. 31 Le peuple fut convaincu. En apprenant que l’Eternel intervenait en faveur des Israélites et qu’il avait pris leur détresse en considération, ils se prosternèrent et l’adorèrent.

Footnotes

  1. 4.14 Signifie sans doute : le chef de la tribu de Lévi. Par droit de naissance, il était de la seconde branche des lévites.

Miraculous Signs for Pharaoh

Then Moses answered and said, “But suppose they will not believe me or listen to my voice; suppose they say, ‘The Lord has not appeared to you.’ ”

So the Lord said to him, “What is that in your hand?”

He said, “A rod.”

And He said, “Cast it on the ground.” So he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it. Then the Lord said to Moses, “Reach out your hand and take it by the tail” (and he reached out his hand and caught it, and it became a rod in his hand), “that they may (A)believe that the (B)Lord God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”

Furthermore the Lord said to him, “Now put your hand in your bosom.” And he put his hand in his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous, (C)like snow. And He said, “Put your hand in your bosom again.” So he put his hand in his bosom again, and drew it out of his bosom, and behold, (D)it was restored like his other flesh. “Then it will be, if they do not believe you, nor heed the message of the (E)first sign, that they may believe the message of the latter sign. And it shall be, if they do not believe even these two signs, or listen to your voice, that you shall take water from [a]the river and pour it on the dry land. (F)The water which you take from the river will become blood on the dry land.

10 Then Moses said to the Lord, “O my Lord, I am not eloquent, neither before nor since You have spoken to Your servant; but (G)I am slow of speech and [b]slow of tongue.”

11 So the Lord said to him, (H)“Who has made man’s mouth? Or who makes the mute, the deaf, the seeing, or the blind? Have not I, the Lord? 12 Now therefore, go, and I will be (I)with your mouth and teach you what you shall say.”

13 But he said, “O my Lord, (J)please send by the hand of whomever else You may send.”

14 So (K)the anger of the Lord was kindled against Moses, and He said: “Is not Aaron the Levite your (L)brother? I know that he can speak well. And look, (M)he is also coming out to meet you. When he sees you, he will be glad in his heart. 15 Now (N)you shall speak to him and (O)put the words in his mouth. And I will be with your mouth and with his mouth, and (P)I will teach you what you shall do. 16 So he shall be your spokesman to the people. And he himself shall be as a mouth for you, and (Q)you shall be to him as God. 17 And you shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs.”

Moses Goes to Egypt

18 So Moses went and returned to (R)Jethro his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brethren who are in Egypt, and see whether they are still alive.”

And Jethro said to Moses, (S)“Go in peace.”

19 Now the Lord said to Moses in (T)Midian, “Go, return to (U)Egypt; for all the men who (V)sought your life are dead.” 20 Then Moses (W)took his wife and his sons and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. And Moses took (X)the rod of God in his hand.

21 And the Lord said to Moses, “When you go back to Egypt, see that you do all those (Y)wonders before Pharaoh which I have put in your hand. But (Z)I will harden his heart, so that he will not let the people go. 22 Then you shall (AA)say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord: (AB)“Israel is My son, (AC)My firstborn. 23 So I say to you, let My son go that he may serve Me. But if you refuse to let him go, indeed (AD)I will kill your son, your firstborn.” ’ ”

24 And it came to pass on the way, at the (AE)encampment, that the Lord (AF)met him and sought to (AG)kill him. 25 Then (AH)Zipporah took (AI)a sharp stone and cut off the foreskin of her son and [c]cast it at [d]Moses’ feet, and said, “Surely you are a husband of blood to me!” 26 So He let him go. Then she said, “You are a [e]husband of blood!”—because of the circumcision.

27 And the Lord said to Aaron, “Go into the wilderness (AJ)to meet Moses.” So he went and met him on (AK)the mountain of God, and kissed him. 28 So Moses (AL)told Aaron all the words of the Lord who had sent him, and all the (AM)signs which He had commanded him. 29 Then Moses and Aaron (AN)went and gathered together all the elders of the children of Israel. 30 (AO)And Aaron spoke all the words which the Lord had spoken to Moses. Then he did the signs in the sight of the people. 31 So the people (AP)believed; and when they heard that the Lord had (AQ)visited the children of Israel and that He (AR)had looked on their affliction, then (AS)they bowed their heads and worshiped.

Footnotes

  1. Exodus 4:9 The Nile
  2. Exodus 4:10 heavy or dull of tongue; cannot talk very well
  3. Exodus 4:25 Lit. made it touch
  4. Exodus 4:25 Lit. his
  5. Exodus 4:26 bridegroom

Dios da poderes a Moisés

Moisés respondió, y dijo: ¿Y si no me creen, ni escuchan mi voz(A)? Porque quizá digan: «No se te ha aparecido el Señor(B)». Y el Señor le dijo: ¿Qué es eso que tienes en la mano? Y él respondió: Una vara(C). Entonces Él dijo: Echala en tierra. Y él la echó en tierra y se convirtió en una serpiente(D); y Moisés huyó de ella. Pero el Señor dijo a Moisés: Extiende tu mano y agárrala por la cola. Y él extendió la mano, la agarró, y se volvió vara en su mano[a]. Por esto creerán que se te ha aparecido el Señor, el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob(E). Y añadió el Señor: Ahora mete la mano en tu seno. Y él metió la mano en su seno, y cuando la sacó, he aquí, su mano estaba leprosa, blanca como la nieve(F). Entonces Él dijo: Vuelve a meter la mano en tu seno. Y él volvió a meter la mano en su seno, y cuando la sacó de su seno, he aquí, se había vuelto como el resto de su carne(G). Y acontecerá que si no te creen, ni obedecen el testimonio[b] de la primera señal, quizá crean el testimonio[c] de la segunda[d] señal. Y sucederá que si todavía no creen estas dos señales, ni escuchan tu voz, entonces sacarás agua del Nilo y la derramarás sobre la tierra seca; y el agua que saques del Nilo se convertirá en sangre sobre la tierra seca(H).

10 Entonces Moisés dijo al Señor: Por favor, Señor, nunca he sido hombre elocuente[e](I), ni ayer ni en tiempos pasados, ni aun después de[f] que has hablado a tu siervo; porque soy tardo[g] en el habla y torpe[h] de lengua. 11 Y el Señor le dijo: ¿Quién ha hecho la boca del hombre? ¿O quién hace al hombre mudo o sordo, con vista o ciego(J)? ¿No soy yo, el Señor? 12 Ahora pues, ve, y yo estaré con tu boca(K), y te enseñaré lo que has de hablar(L). 13 Pero él dijo: Te ruego, Señor, envía ahora el mensaje por medio de quien tú quieras[i]. 14 Entonces se encendió la ira del Señor contra Moisés, y le dijo: ¿No está allí tu hermano Aarón, el levita? Yo sé que él habla bien[j]. Y además, he aquí, él sale a recibirte(M); al verte, se alegrará en su corazón. 15 Y tú le hablarás, y pondrás las palabras en su boca; y yo estaré con tu boca y con su boca y os enseñaré lo que habéis de hacer(N). 16 Además, él hablará por ti al pueblo(O); y[k] él te servirá como boca y tú serás para él como Dios. 17 Y tomarás en tu mano esta vara(P) con la cual harás las señales(Q).

Moisés regresa a Egipto

18 Moisés se fue y volvió a casa de su suegro Jetro[l](R), y le dijo: Te ruego que me dejes ir para volver a mis hermanos que están en Egipto, y ver si aún viven. Y Jetro dijo a Moisés: Ve en paz. 19 Y el Señor dijo a Moisés en Madián: Ve, vuelve a Egipto, porque han muerto todos los hombres que buscaban tu vida(S). 20 Moisés tomó su mujer y sus hijos(T), los montó sobre un asno y volvió a la tierra de Egipto. Tomó también Moisés la vara de Dios en su mano(U). 21 Y el Señor dijo a Moisés: Cuando vuelvas[m] a Egipto, mira que hagas delante de Faraón todas las maravillas que he puesto en tu mano(V); pero yo endureceré su corazón de modo que no dejará ir al pueblo(W). 22 Entonces dirás a Faraón: «Así dice el Señor: “Israel es mi hijo, mi primogénito(X). 23 Y te he dicho: ‘Deja ir a mi hijo para que me sirva(Y)’, pero te has negado a dejarlo ir. He aquí, mataré a tu hijo, a tu primogénito(Z)”».

24 Y aconteció que en una posada en el camino, el Señor le salió al encuentro y quiso matarlo(AA). 25 Entonces Séfora tomó un pedernal, cortó el prepucio de su hijo(AB) y lo echó a los pies de Moisés[n], y dijo: Tú eres, ciertamente, un esposo de sangre para mí. 26 Y Dios lo dejó[o]. Ella había dicho entonces: Eres esposo de sangre, a causa de[p] la circuncisión.

27 Y el Señor dijo a Aarón(AC): Ve al encuentro de Moisés en el desierto. Y él fue y le salió al encuentro en el monte de Dios(AD), y lo besó. 28 Y contó Moisés a Aarón todas las palabras del Señor con las cuales le enviaba, y todas las señales que le había mandado hacer(AE). 29 Entonces fueron Moisés y Aarón y reunieron a todos los ancianos de los hijos de Israel(AF); 30 y Aarón habló todas las palabras que Dios había hablado a Moisés(AG). Este hizo entonces las señales en presencia del pueblo(AH), 31 y el pueblo creyó(AI). Y al oír que el Señor había visitado a los hijos de Israel y había visto su aflicción(AJ), se postraron y adoraron(AK).

Footnotes

  1. Éxodo 4:4 Lit., palma
  2. Éxodo 4:8 Lit., escuchan la voz
  3. Éxodo 4:8 Lit., la voz
  4. Éxodo 4:8 Lit., última
  5. Éxodo 4:10 Lit., hombre de palabras
  6. Éxodo 4:10 Lit., desde
  7. Éxodo 4:10 Lit., pesado
  8. Éxodo 4:10 Lit., pesado
  9. Éxodo 4:13 Lit., envía por la mano que envíes
  10. Éxodo 4:14 Lit., hablando, él habla
  11. Éxodo 4:16 Lit., y sucederá que
  12. Éxodo 4:18 Heb., Yezer
  13. Éxodo 4:21 Lit., vayas a regresar
  14. Éxodo 4:25 Lit., e hizo que tocara sus pies
  15. Éxodo 4:26 O, soltó
  16. Éxodo 4:26 Lit., con referencia a

Signs for Moses

Moses answered, “What if they do not believe me or listen(A) to me and say, ‘The Lord did not appear to you’?”

Then the Lord said to him, “What is that in your hand?”

“A staff,”(B) he replied.

The Lord said, “Throw it on the ground.”

Moses threw it on the ground and it became a snake,(C) and he ran from it. Then the Lord said to him, “Reach out your hand and take it by the tail.” So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand. “This,” said the Lord, “is so that they may believe(D) that the Lord, the God of their fathers—the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob—has appeared to you.”

Then the Lord said, “Put your hand inside your cloak.” So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, the skin was leprous[a]—it had become as white as snow.(E)

“Now put it back into your cloak,” he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored,(F) like the rest of his flesh.

Then the Lord said, “If they do not believe(G) you or pay attention to the first sign,(H) they may believe the second. But if they do not believe these two signs or listen to you, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the river will become blood(I) on the ground.”

10 Moses said to the Lord, “Pardon your servant, Lord. I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue.”(J)

11 The Lord said to him, “Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute?(K) Who gives them sight or makes them blind?(L) Is it not I, the Lord? 12 Now go;(M) I will help you speak and will teach you what to say.”(N)

13 But Moses said, “Pardon your servant, Lord. Please send someone else.”(O)

14 Then the Lord’s anger burned(P) against Moses and he said, “What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet(Q) you, and he will be glad to see you. 15 You shall speak to him and put words in his mouth;(R) I will help both of you speak and will teach you what to do. 16 He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth(S) and as if you were God to him.(T) 17 But take this staff(U) in your hand(V) so you can perform the signs(W) with it.”

Moses Returns to Egypt

18 Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, “Let me return to my own people in Egypt to see if any of them are still alive.”

Jethro said, “Go, and I wish you well.”

19 Now the Lord had said to Moses in Midian, “Go back to Egypt, for all those who wanted to kill(X) you are dead.(Y) 20 So Moses took his wife and sons,(Z) put them on a donkey and started back to Egypt. And he took the staff(AA) of God in his hand.

21 The Lord said to Moses, “When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders(AB) I have given you the power to do. But I will harden his heart(AC) so that he will not let the people go.(AD) 22 Then say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son,(AE) 23 and I told you, “Let my son go,(AF) so he may worship(AG) me.” But you refused to let him go; so I will kill your firstborn son.’”(AH)

24 At a lodging place on the way, the Lord met Moses[b] and was about to kill(AI) him. 25 But Zipporah(AJ) took a flint knife, cut off her son’s foreskin(AK) and touched Moses’ feet with it.[c] “Surely you are a bridegroom of blood to me,” she said. 26 So the Lord let him alone. (At that time she said “bridegroom of blood,” referring to circumcision.)

27 The Lord said to Aaron, “Go into the wilderness to meet Moses.” So he met Moses at the mountain(AL) of God and kissed(AM) him. 28 Then Moses told Aaron everything the Lord had sent him to say, and also about all the signs he had commanded him to perform.

29 Moses and Aaron brought together all the elders(AN) of the Israelites, 30 and Aaron told them everything the Lord had said to Moses. He also performed the signs(AO) before the people, 31 and they believed.(AP) And when they heard that the Lord was concerned(AQ) about them and had seen their misery,(AR) they bowed down and worshiped.(AS)

Footnotes

  1. Exodus 4:6 The Hebrew word for leprous was used for various diseases affecting the skin.
  2. Exodus 4:24 Hebrew him
  3. Exodus 4:25 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.