Les institutions cultuelles

Les offrandes pour le tabernacle

25 L’Eternel parla à Moïse en ces termes : Invite les Israélites à me faire des offrandes prélevées sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cœur l’offrande qu’il me fera. Voici ce que vous accepterez en guise d’offrande : de l’or, de l’argent et du bronze, des fils de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant, du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de dauphins[a] et du bois d’acacia, de l’huile pour le chandelier et des aromates pour l’huile d’onction[b] et pour le parfum aromatique, des pierres d’onyx et d’autres pierres précieuses à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral[c]. Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que j’habite au milieu de lui. Je te montrerai le modèle du tabernacle[d] et de tous les ustensiles qu’il contiendra, afin que vous exécutiez tout exactement selon ce modèle.

Le coffre de l’alliance et le propitiatoire

10 On fabriquera un coffre[e] en bois d’acacia. Il aura cent vingt-cinq centimètres de long, soixante-quinze centimètres de large et soixante-quinze centimètres de haut[f]. 11 Tu le plaqueras d’or pur, à l’intérieur et à l’extérieur, et tu le garniras d’une bordure d’or tout autour. 12 Tu couleras pour lui quatre anneaux d’or que tu fixeras aux quatre coins du coffre, deux de chaque côté. 13 Tu tailleras aussi des barres de bois d’acacia que tu plaqueras d’or. 14 Tu les engageras dans les anneaux, le long des côtés du coffre pour qu’on puisse le porter. 15 Les barres devront rester en permanence dans les anneaux du coffre, on ne les en retirera pas. 16 Tu déposeras à l’intérieur de ce coffre l’acte de l’alliance que je te donnerai.

17 Tu feras aussi un propitiatoire[g] d’or pur de cent vingt-cinq centimètres de long et de soixante-quinze centimètres de large[h] qui servira de couvercle pour le coffre. 18 Tu façonneras au marteau deux chérubins[i] en or massif, que tu fixeras aux deux extrémités du propitiatoire. 19 Tu feras un chérubin pour chacune des deux extrémités du propitiatoire, de manière à ce qu’ils fassent corps avec lui aux deux extrémités. 20 Les ailes des chérubins se déploieront vers le haut en couvrant le propitiatoire et ceux-ci se feront face, le regard dirigé vers le propitiatoire. 21 Après avoir déposé dans le coffre l’acte de l’alliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus. 22 C’est là, au-dessus du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur le coffre de l’acte de l’alliance, que je me manifesterai à toi ; c’est de là que je te communiquerai tous mes ordres pour les Israélites.

La table des pains exposés devant l’Eternel

23 Tu fabriqueras une table en bois d’acacia d’un mètre de long, de cinquante centimètres de large et de soixante-quinze centimètres de haut[j]. 24 Tu la plaqueras d’or pur et tu garniras son pourtour d’une bordure d’or. 25 Tu lui feras un cadre de huit centimètres[k] que tu garniras d’une bordure d’or. 26 Tu feras quatre anneaux d’or que tu fixeras aux quatre coins près des quatre pieds de la table. 27 Les anneaux seront placés tout près du cadre pour recevoir les barres destinées à porter la table. 28 Tu feras ces barres en bois d’acacia et tu les plaqueras d’or. Elles serviront à transporter la table. 29 Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations[l] ; tu les feras d’or pur. 30 Tu placeras sur la table le pain exposé devant moi. Il sera en permanence devant moi[m].

Le chandelier d’or

31 Tu feras un chandelier en or pur. Le chandelier, son pied et sa tige seront travaillés au marteau ; des coupelles, calices et corolles[n] en sortiront. 32 Six branches en partiront latéralement, trois de chaque côté. 33 Chaque branche du chandelier portera trois coupelles en forme de fleur d’amandier, avec un calice et une corolle. Il en sera ainsi pour les six branches du chandelier. 34 Le pied portera quatre coupelles en forme de fleur d’amandier avec un calice et une corolle. 35 Il y aura un calice sous chacune des trois paires de branches du chandelier. 36 Ces calices et ces branches feront corps avec lui : le tout sera d’une seule masse d’or pur martelé.

37 Tu fabriqueras aussi les sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, pour qu’il éclaire l’espace devant lui. 38 Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur. 39 On emploiera trente kilogrammes[o] d’or pur pour faire le chandelier et tous ses accessoires. 40 Aie soin d’exécuter tout ce travail exactement selon le modèle qui t’est montré sur la montagne[p].

Footnotes

  1. 25.5 Sens incertain.
  2. 25.6 Voir sa composition en 30.23-25.
  3. 25.7 L’éphod était le vêtement sacré du grand-prêtre (28.6-14), le pectoral recouvrait la poitrine (28.15-29).
  4. 25.9 Le mot tabernacle signifie : « demeure ». Il n’est presque jamais utilisé pour une tente servant d’abri aux hommes, et désigne presque exclusivement le lieu où Dieu séjourne parmi son peuple (voir 29.42-44 ; Lv 26.11 ; Ez 37.27 ; Jn 1.14 ; Ap 21.3).
  5. 25.10 Dans beaucoup de versions, ce coffre est appelé « arche » parce que les versions grecque et latine ont rendu ce mot par le même terme que celui qui désigne l’arche de Noé (Gn 6.14) et la corbeille en papyrus dans laquelle Moïse, bébé, fut déposé (2.3). Le mot hébreu est différent (voir Ex 30.6 ; 1 S 3.3 ; Ps 132.8).
  6. 25.10 L’hébreu a : Il aura deux coudées et demie de long, une coudée et demie de large et une coudée et demie de haut.
  7. 25.17 Autre traduction : couvercle. Ce terme dérive d’un verbe qui signifie : couvrir, d’où la traduction couvercle ; mais aussi expier, d’où la traduction propitiatoire. C’est le sang répandu sur ce couvercle du coffre de l’alliance qui rendait Dieu « propice » (favorable) au peuple.
  8. 25.17 L’hébreu a : de deux coudées et demie de long et d’une coudée et demie de large.
  9. 25.18 Figures symboliques empruntées à la culture akkadienne, gardiennes des temples et de la sainteté divine. Certains y ont vu des représentations angéliques (ailes, figures humaines, 1 S 4.4 ; 2 S 6.2 ; Ps 80.1 ; 99.1). Le coffre avec les chérubins représente le trône de Dieu (2 R 19.5).
  10. 25.23 L’hébreu a : de deux coudées de long, d’une coudée de large et d’une coudée et demie de haut.
  11. 25.25 En hébreu, un palme.
  12. 25.29 Offrandes liquides (de vin) : voir Nb 4.7.
  13. 25.30 Voir Lv 24.5-9.
  14. 25.31 Traduction incertaine.
  15. 25.39 En hébreu, un talent.
  16. 25.40 Cité en Ac 7.44 ; Hé 8.5.

25 Then the LORD spoke to Moses, saying,

“Speak to the children of Israel, so that they receive an offering for Me. You shall take the offering for Me from every man whose heart gives it freely.

“And this is the offering which you shall take from them: gold and silver, and copper,

“and blue silk, and purple, and scarlet, and fine linen and goat’s hair,

“and ram’s skins (colored red), and the skins of badgers, and shittim wood,

“oil for the light, spices for anointing oil and for the perfume of sweet savor,

“onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.

“Also they shall make Me a Sanctuary, so that I may dwell among them.

“Exactly according to all that I show you, shall you make the form of the Tabernacle, and the fashion of all its instruments.

10 “They shall also make an Ark of shittim wood, two and a half cubits long, and a cubit and a half broad, and a cubit and a half high.

11 “And you shall overlay it with pure gold, inside and outside shall you overlay it, and shall make a gold border all around it.

12 “And you shall cast four rings of gold for it and put them in its four corners. That is, two rings shall be on one side of it, and two rings on the other side of it.

13 “And you shall make poles of shittim wood and cover them with gold.

14 “Then you shall put the poles in the rings, on the sides of the Ark, and carry the Ark with them.

15 “The poles shall be in the rings of the Ark. They shall not be taken away from it.

16 “So, you shall put the Testimony (which I shall give you) in the Ark.

17 “Also, you shall make a Mercy Seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half broad.

18 “And you shall make two Cherubims of gold; of work beaten out with a hammer you shall make them, at the two ends of the Mercy Seat.

19 “And you shall make one Cherub at one end, and the other Cherub at the other end. From one piece you shall make the Cherubims with the Mercy Seat, on its two ends.

20 “And the Cherubims shall stretch their wings on high, covering the Mercy Seat with their wings and their faces toward one another. Toward the Mercy Seat shall the faces of the Cherubims be.

21 “And you shall put the Mercy Seat on top of the Ark. And in the Ark you shall put the Testimony which I will give you.

22 “And there I will declare Myself to you. And from above the Mercy Seat, between the two Cherubims which are upon the Ark of the Testimony, I will tell you all things which I will give you in Commandment to the children of Israel.

23 “You shall also make a Table of shittim wood, two cubits long, one cubit broad, and a cubit and a half high.

24 “And you shall cover it with pure gold and make a border of gold all around it.

25 “You shall also make a rim for it all around, the width of a handbreadth. And you shall make a golden border all around the rim of it.

26 “After, you shall make four rings of gold for it, and shall put the rings on the four corners which are on its four feet.

27 “The rings shall be close to the border, as places for poles, to carry the Table.

28 “And you shall make the poles of shittim wood, and shall overlay them with gold, so that the Table may be carried with them.

29 “You shall also make dishes for it, and cups for it, and coverings for it, and goblets, with which it shall be covered. Of fine gold you shall make them.

30 “And you shall set Showbread upon the Table before Me continually.

31 “Also, you shall make a Lampstand of pure gold. Of work beaten out with a hammer shall the Lampstand be made. Its shaft and its branches, its bowls, its knobs and its flowers shall be of the same.

32 “Also, six branches shall come out of the sides of it—three branches of the Lampstand out of one side of it, and three branches of the Lampstand out of the other side of it.

33 “Three bowls are to be like almonds, one knob and one flower in one branch. And three bowls are to be like almonds in the other branch, one knob and one flower. So it is throughout the six branches that come out of the Lampstand.

34 “And in the shaft of the Lampstand shall be four bowls like almonds, with its knobs and its flowers.

35 “And there shall be a knob under its first pair of branches, and a knob under its second pair of branches, and a knob under its third pair of branches, according to the six branches coming out of the Lampstand.

36 “Their knobs and their branches shall be one piece. All this shall be one beaten work of pure gold.

37 “And you shall make the seven Lamps for it. And you shall put on the Lamps for it, so as to give light toward that which is before it.

38 “Also, its snuffers and snuff dishes shall be of pure gold.

39 “You shall make it from a talent of fine gold, with all these instruments.

40 “See, therefore, that you make them after the pattern that was shown you on the mountain.”