Add parallel Print Page Options
'2 Mosebok 18 ' not found for the version: En Levende Bok.

La visite de Jéthro

18 Jéthro, prêtre de Madian et beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d’Israël son peuple, il apprit comment Dieu avait fait sortir les Israélites d’Egypte. Alors il emmena Séphora[a], la femme de Moïse, que celui-ci avait précédemment laissé repartir chez elle, ainsi que les deux fils de Séphora. L’aîné s’appelait Guershom (Emigré en ces lieux) parce que Moïse avait dit : « Je suis un émigré dans une terre étrangère ». Il avait nommé le cadet Eliézer (Mon Dieu me secourt) en disant : « Le Dieu de mon père m’a secouru et m’a délivré de l’épée du pharaon. »

Jéthro se rendit donc auprès de Moïse, dans le désert, avec la femme et les fils de Moïse, près de la montagne de Dieu où Moïse avait dressé son camp. Il lui fit annoncer : Moi, Jéthro, ton beau-père, je viens te rendre visite avec ta femme et tes deux fils.

Moïse sortit à la rencontre de son beau-père, se prosterna devant lui et l’embrassa. Ils prirent réciproquement de leurs nouvelles, puis entrèrent sous la tente. Moïse raconta à son beau-père tout ce que l’Eternel avait fait au pharaon et aux Egyptiens pour délivrer Israël ; il lui parla aussi de toutes les difficultés qu’ils avaient rencontrées en chemin, et lui dit comment l’Eternel les en avait délivrés. Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Eternel avait fait à Israël qu’il avait délivré des Egyptiens.

10 – Loué soit l’Eternel, s’écria-t-il, qui vous a délivrés des Egyptiens et du pharaon, qui a libéré le peuple de la domination des Egyptiens. 11 A présent, je reconnais que l’Eternel est plus grand que tous les dieux, car il l’a montré alors qu’on tyrannisait les Israélites.

12 Puis Jéthro, beau-père de Moïse, offrit à Dieu un holocauste et des sacrifices. Aaron et tous les responsables d’Israël vinrent partager le repas sacré avec le beau-père de Moïse en présence de Dieu.

Le conseil de Jéthro

13 Le lendemain, Moïse siégea pour rendre justice au peuple. Du matin au soir, les gens se tinrent devant lui. 14 Lorsque le beau-père de Moïse vit toute la peine que celui-ci se donnait pour le peuple, il lui dit : Pourquoi agis-tu de cette façon pour traiter les affaires du peuple ? Pourquoi sièges-tu seul et pourquoi tout ce monde attend-il debout du matin au soir pour se présenter devant toi ?

15 Moïse lui répondit : C’est que les gens viennent me trouver pour consulter Dieu. 16 Lorsqu’ils ont un différend, ils viennent à moi, et je sers d’arbitre entre les parties ; je leur fais connaître les ordonnances et les lois de Dieu.

17 Le beau-père de Moïse lui dit : Ta façon de faire n’est pas bonne. 18 Tu finiras, à coup sûr, par t’épuiser – toi et le peuple qui est avec toi – car la tâche dépasse tes forces. Tu ne peux pas l’accomplir seul. 19 Maintenant écoute le conseil que je vais te donner, et que Dieu te vienne en aide. Ton rôle est de représenter le peuple auprès de Dieu et de porter les litiges devant lui. 20 Tu dois aussi leur communiquer ses ordonnances et ses lois, leur enseigner la voie à suivre et la conduite à tenir. 21 Pour le reste, choisis parmi le peuple des hommes de valeur, qui craignent Dieu, respectueux de la vérité, incorruptibles ; tu les placeras à la tête du peuple comme chefs de « milliers », chefs de « centaines », chefs de « cinquantaines » et chefs de « dizaines ». 22 Ils seront en tout temps à la disposition du peuple pour juger les affaires ordinaires et ils ne porteront devant toi que les affaires importantes, mais ils jugeront eux-mêmes les cas faciles à régler. Allège ainsi ta charge ! Qu’ils la portent avec toi ! 23 Si tu agis comme je te le conseille et que Dieu te dirige, tu pourras tenir bon et tous ces gens arriveront chez eux dans de bonnes conditions.

24 Moïse suivit le conseil de son beau-père et fit tout ce que celui-ci lui avait suggéré. 25 Il choisit dans tout Israël des hommes capables et les plaça à la tête du peuple comme chefs de « milliers », de « centaines », de « cinquantaines » et de « dizaines ». 26 Ils étaient constamment à la disposition du peuple pour rendre la justice, réglant eux-mêmes les cas faciles et portant devant Moïse les affaires difficiles. 27 Moïse prit congé de son beau-père qui reprit le chemin de son pays.

Footnotes

  1. 18.2 Séphora avait suivi son mari en Egypte (4.24-26) mais celui-ci a peut-être voulu la mettre à l’abri durant sa lutte avec le pharaon. D’autres pensent qu’elle venait de rentrer chez son père avec la nouvelle de la délivrance d’Israël (v. 1).

Visita de Jetro a Moisés

18 Jetro(A), sacerdote de Madián, suegro de Moisés, oyó de todo lo que Dios había hecho por Moisés y por Su pueblo Israel, cómo el Señor había sacado a Israel de Egipto. Entonces Jetro, suegro de Moisés, tomó a Séfora(B), mujer de Moisés, después que este la había enviado a su casa, y a sus dos hijos, uno de los cuales se llamaba Gersón[a], pues Moisés había dicho: «He sido peregrino en tierra extranjera(C)». El nombre del otro era Eliezer[b](D), pues había dicho: «El Dios de mi padre fue mi ayuda(E) y me libró de la espada de Faraón».

Y vino Jetro, suegro de Moisés, con los hijos y la mujer de Moisés al desierto, donde este estaba acampado junto al monte de Dios(F). Y mandó decir[c] a Moisés: «Yo, tu suegro Jetro, vengo a ti con tu mujer y sus dos hijos con ella». Salió Moisés a recibir a su suegro, se inclinó(G) y lo besó(H). Se preguntaron uno a otro cómo estaban[d](I), y entraron en la tienda.

Moisés contó a su suegro todo lo que el Señor había hecho a Faraón y a los egipcios por amor a Israel(J), todas las dificultades que les habían sobrevenido en el camino(K) y cómo los había librado el Señor(L). Y Jetro se alegró de todo el bien que el Señor había hecho a Israel(M), al librarlo de la mano de los egipcios.

10 Entonces Jetro dijo: «Bendito sea el Señor que los libró de la mano de los egipcios y de la mano de Faraón, y que libró al pueblo del poder[e] de los egipcios(N). 11 Ahora sé que el Señor es más grande que todos los dioses(O). Ciertamente, esto se probó cuando ellos trataron al pueblo[f] con arrogancia(P)».

12 Y Jetro, suegro de Moisés, tomó un holocausto y sacrificios para Dios, y Aarón vino con todos los ancianos de Israel a comer[g](Q) con el suegro de Moisés delante de Dios.

Nombramiento de jueces

13 Al día siguiente Moisés se sentó a juzgar al pueblo(R). El pueblo estuvo delante de Moisés desde la mañana hasta el atardecer. 14 Cuando el suegro de Moisés vio todo lo que él hacía por el pueblo, dijo: «¿Qué es esto que haces por el pueblo? ¿Por qué juzgas[h] tú solo, y todo el pueblo está delante de ti desde la mañana hasta el atardecer?». 15 Y Moisés respondió a su suegro: «Porque el pueblo viene a mí para consultar a Dios(S). 16 Cuando tienen un pleito[i](T), vienen a mí, y yo juzgo entre uno y otro[j], dándoles a conocer los estatutos de Dios y Sus leyes».

17 El suegro de Moisés le dijo: «No está bien lo que haces. 18 Con seguridad desfallecerás tú, y también este pueblo que está contigo, porque el trabajo[k] es demasiado pesado para ti. No puedes hacerlo tú solo(U). 19 Ahora, escúchame[l]. Yo te aconsejaré, y Dios estará contigo. Sé tú el representante del[m] pueblo delante de Dios, y somete los asuntos a Dios(V). 20 Entonces enséñales los estatutos y las leyes, y hazles saber el camino en que deben andar(W) y la obra que han de realizar(X). 21 Además, escogerás[n] de entre todo el pueblo hombres capaces, temerosos de Dios(Y), hombres veraces que aborrezcan las ganancias deshonestas(Z), y los pondrás sobre el pueblo[o] como jefes de mil, de[p] cien, de[q] cincuenta y de[r] diez(AA). 22 Que sean ellos los que juzguen al pueblo en todo tiempo. Que traigan a ti todo pleito grave[s], pero que ellos juzguen todo pleito sencillo[t](AB). Así será más fácil para ti, y ellos llevarán la carga contigo(AC). 23 Si haces esto y Dios te lo manda, tú podrás resistir[u] y todo este pueblo por su parte irá en paz a su lugar».

24 Moisés escuchó a[v] su suegro, e hizo todo lo que él había dicho. 25 Y escogió Moisés hombres capaces de entre todo Israel, y los puso por cabezas del pueblo, como jefes de mil, de[w] cien, de[x] cincuenta y de[y] diez(AD). 26 Ellos juzgaban al pueblo en todo tiempo. El pleito[z] difícil lo traían a Moisés, pero todo pleito[aa] sencillo[ab] lo juzgaban ellos(AE). 27 Moisés despidió a su suegro, y este se fue a su tierra(AF).

Footnotes

  1. 18:3 I.e. Soy peregrino allí.
  2. 18:4 I.e. Mi Dios es ayuda.
  3. 18:6 Lit. Y dijo.
  4. 18:7 O por su bienestar.
  5. 18:10 Lit. de bajo la mano.
  6. 18:11 Lit. ciertamente en lo que trataron contra ellos.
  7. 18:12 Lit. comer pan.
  8. 18:14 Lit. te sientas.
  9. 18:16 Lit. un asunto.
  10. 18:16 Lit. entre un hombre y su prójimo.
  11. 18:18 Lit. asunto.
  12. 18:19 Lit. escucha mi voz.
  13. 18:19 Lit. Sé tú por el.
  14. 18:21 Lit. verás.
  15. 18:21 Lit. ellos.
  16. 18:21 Lit. jefes de.
  17. 18:21 Lit. jefes de.
  18. 18:21 Lit. jefes de.
  19. 18:22 Lit. asunto grande.
  20. 18:22 Lit. asunto pequeño.
  21. 18:23 Lit. permanecer.
  22. 18:24 Lit. la voz de.
  23. 18:25 Lit. jefes de.
  24. 18:25 Lit. jefes de.
  25. 18:25 Lit. jefes de.
  26. 18:26 Lit. asunto.
  27. 18:26 Lit. asunto.
  28. 18:26 Lit. asunto pequeño.