Add parallel Print Page Options

Ang Efod

(Exo. 28:6-14)

Nagtahi usab silag efod gamit ang linen nga gibordahan ug delana nga kolor ube, asul, ug pula. Naghimo silag tanod nga bulawan pinaagi sa pagpipi ug bulawan ug sa paghiwa-hiwa niini ug nipis. Unya giborda nila kini sa linen nga binordahan usab ug delana nga kolor ube, asul, ug pula. Maayo kaayo ang pagkaborda niini. May duha ka bahin kining efod, luyo ug atubangan, ug nasumpay kining duha pinaagi sa strap sa abaga. Ang bakos niini linen usab nga binordahan ug tanod nga bulawan ug delana nga kolor ube, asul, ug pula. Gihimo nila kining tanan sumala sa gisugo sa Ginoo kang Moises.

Gitaod nila ang mga bato nga onix sa bayanan nga bulawan. Gikulitan nila kinig mga ngalan sa mga anak nga lalaki ni Jacob[a] sama sa pagkulit ug selyo. Unya gitaod nila kini diha sa mga strap sa efod ingon nga handomanan nga mga bato alang sa mga tribo sa Israel. Gihimo nila kining tanan sumala sa gisugo sa Ginoo kang Moises.

Read full chapter

Footnotes

  1. 39:6 Jacob: sa Hebreo, Israel. Mao usab sa bersikulo 14.

The Ephod(A)

They[a] made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen—the work of skilled hands. They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened. Its skillfully woven waistband was like it—of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the Lord commanded Moses.

They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel. Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial(B) stones for the sons of Israel, as the Lord commanded Moses.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 39:2 Or He; also in verses 7, 8 and 22