Font Size
                  
                
              
            
Êxodo 30:7-8
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
Êxodo 30:7-8
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
7 De manhã, quando Arão for cuidar das lamparinas, ele deverá queimar incenso cheiroso. 8 Ao anoitecer, quando for acender as lamparinas, ele deverá fazer a mesma coisa. Essa oferta de incenso continuará para sempre, de geração em geração.
Read full chapter
Exode 30:7-8
La Bible du Semeur
Exode 30:7-8
La Bible du Semeur
7 C’est sur cet autel que chaque matin Aaron fera brûler les essences parfumées pendant qu’il arrangera les lampes, 8 et chaque soir, quand il les allumera. Le parfum brûlera continuellement devant l’Eternel, de génération en génération.
Read full chapter
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000 (NTLH) 
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
La Bible du Semeur (BDS) 
    La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
 
      Used by permission. All rights reserved worldwide.