Add parallel Print Page Options

“If you encounter[a] your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return[b] it to him. If you see the donkey of someone who hates you fallen under its load, you must not ignore him,[c] but be sure to help[d] him with it.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 23:4 tn Heb “meet” (so KJV, ASV, NASB).
  2. Exodus 23:4 tn The construction uses the imperfect tense (taken here as an obligatory imperfect) and the infinitive absolute for emphasis.
  3. Exodus 23:5 tn The line reads “you will cease to forsake him”—refrain from leaving your enemy without help.
  4. Exodus 23:5 tn The law is emphatic here as well, using the infinitive absolute and the imperfect of instruction (or possibly obligation). There is also a wordplay here: two words עָזַב (ʿazav) are used, one meaning “forsake” and the other possibly meaning “arrange” based on Arabic and Ugaritic evidence (see U. Cassuto, Exodus, 297-98).
  5. Exodus 23:5 sn See H. B. Huffmon, “Exodus 23:4-5: A Comparative Study,” A Light Unto My Path, 271-78.

“If you come across your enemy’s(A) ox or donkey wandering off, be sure to return it.(B) If you see the donkey(C) of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help them with it.

Read full chapter