Éxodo 2-4
Nueva Biblia de las Américas
Nacimiento de Moisés
2 Un hombre de la casa de Leví(A) fue y tomó por mujer a una hija de Leví. 2 Y la mujer concibió y dio a luz un hijo. Viendo que era hermoso[a], lo escondió por tres meses(B). 3 Pero no pudiendo ocultarlo por más tiempo, tomó una cestilla de juncos[b](C) y la cubrió con asfalto y brea. Entonces puso al niño en ella, y la colocó entre los juncos a la orilla del Nilo(D).
4 La[c] hermana(E) del niño se puso a lo lejos para ver qué le sucedería[d]. 5 Cuando la hija de Faraón bajó a bañarse al Nilo(F), mientras sus doncellas se paseaban por la ribera del río, vio la cestilla entre los juncos y mandó a una criada suya para que la trajera.
Moisés en casa de Faraón
6 Al abrirla, vio[e] al niño, y oyó que el niño lloraba. Le tuvo compasión, y dijo: «Este es uno de los niños de los hebreos». 7 Entonces la[f] hermana del niño dijo a la hija de Faraón: «¿Quiere que vaya y llame a una nodriza de las hebreas para que críe al niño?». 8 «Sí, ve», respondió la hija de Faraón. La muchacha fue y llamó a la madre del niño.
9 Y la hija de Faraón le dijo: «Llévate a este niño y críamelo, y yo te daré tu salario». La mujer tomó al niño y lo crió. 10 Cuando el niño creció, ella lo llevó a la hija de Faraón, y vino a ser hijo suyo(G); y le puso por nombre Moisés[g], diciendo: «Pues lo he sacado de las aguas».
Moisés huye a Madián
11 En aquellos días, crecido ya Moisés(H), salió a donde sus hermanos y vio sus duros trabajos(I). Vio a un egipcio golpeando a un hebreo, a uno de sus hermanos(J). 12 Entonces miró alrededor[h] y cuando vio que no había nadie, mató al egipcio(K) y lo escondió en la arena.
13 Al día siguiente salió y vio a[i] dos hebreos que reñían, y dijo al culpable[j]: «¿Por qué golpeas a tu compañero(L)?». 14 «¿Quién te ha puesto de príncipe[k] o de juez sobre nosotros?», le respondió el culpable. «¿Estás pensando[l] matarme como mataste al egipcio(M)?». Entonces Moisés tuvo miedo, y dijo: «Ciertamente se ha divulgado lo sucedido». 15 Al enterarse Faraón de lo que había pasado, trató de matar a Moisés. Pero Moisés huyó de la presencia de Faraón y se fue a vivir a[m] la tierra de Madián(N), y allí se sentó junto a un pozo(O).
16 Y el sacerdote de Madián(P) tenía siete hijas, las cuales fueron a sacar agua y llenaron las pilas para dar de beber al rebaño de su padre(Q). 17 Entonces vinieron unos[n] pastores y las echaron de allí, pero Moisés se levantó y las defendió, y dio de beber a su rebaño(R). 18 Cuando ellas volvieron a Reuel, su padre(S), este les preguntó: «¿Por qué han vuelto[o] tan pronto hoy?». 19 «Un egipcio nos ha librado de mano de los pastores», respondieron ellas; «y además, nos sacó agua y dio de beber al rebaño».
20 Y Reuel dijo a sus hijas: «¿Y dónde está? ¿Por qué han dejado al hombre? Invítenlo a que coma algo[p]». 21 Moisés accedió a morar con aquel hombre(T), y este le dio su hija Séfora(U) por mujer a Moisés. 22 Ella dio a luz un hijo(V), y Moisés le puso por nombre Gersón[q], porque dijo: «Peregrino[r] soy en tierra extranjera(W)».
Dios oye a Israel
23 Pasado mucho tiempo[s], murió el rey de Egipto. Los israelitas gemían a causa de la servidumbre(X), y clamaron. Su clamor subió a Dios, a causa de su servidumbre(Y). 24 Dios oyó su gemido y se acordó de Su pacto(Z) con Abraham, Isaac y Jacob(AA). 25 Dios miró a los israelitas y los tuvo en cuenta[t](AB).
Moisés y la zarza ardiendo
3 Moisés apacentaba el rebaño de Jetro su suegro, sacerdote de Madián(AC); condujo el rebaño hacia el lado occidental[u] del desierto y llegó a Horeb(AD), el monte de Dios(AE). 2 Y el ángel del Señor(AF) se le apareció en una llama de fuego, en medio de una[v] zarza(AG). Al fijarse Moisés, vio que la zarza ardía en fuego, pero la zarza no se consumía. 3 Entonces Moisés dijo: «Me acercaré[w] ahora para ver esta maravilla, por qué la zarza no se quema(AH)».
4 Cuando el Señor vio que Moisés se acercaba[x] para mirar, Dios lo llamó de en medio de la zarza(AI), y dijo: «¡Moisés, Moisés!». Y él respondió: «Aquí estoy». 5 Entonces Dios le dijo: «No te acerques aquí. Quítate las sandalias de los pies, porque el lugar donde estás parado es tierra santa(AJ)». 6 Y añadió: «Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob(AK)». Entonces Moisés se cubrió el rostro, porque tenía temor de mirar a Dios(AL).
Misión de Moisés
7 Y el Señor dijo: «Ciertamente he visto la aflicción de Mi pueblo que está en Egipto, y he escuchado su clamor a causa de sus capataces[y], pues estoy consciente de sus sufrimientos(AM). 8 Así que he descendido para librarlos de mano de los egipcios(AN), y para sacarlos[z] de aquella tierra a una tierra buena y espaciosa, a una tierra que mana leche y miel(AO), al lugar de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los ferezeos, de los heveos y de los jebuseos(AP). 9 Y ahora, el clamor de los israelitas ha llegado hasta Mí(AQ), y además he visto la opresión con que los egipcios los oprimen. 10 Ahora pues, ven y te enviaré a Faraón, para que saques a Mi pueblo, a los israelitas, de Egipto(AR)».
11 Pero Moisés dijo a Dios: «¿Quién soy yo(AS) para ir a Faraón, y sacar a los israelitas de Egipto?». 12 «Ciertamente Yo estaré contigo(AT)», le respondió el Señor, «y la señal para ti de que soy Yo el que te ha enviado será esta: cuando hayas sacado al pueblo de Egipto(AU) ustedes adorarán[aa] a Dios en este monte(AV)».
El nombre de Dios
13 Entonces Moisés dijo a Dios: «Si voy a los israelitas, y les digo: “El Dios de sus padres me ha enviado a ustedes”, tal vez me digan: “¿Cuál es Su nombre?”, ¿qué les responderé?». 14 Y dijo Dios a Moisés: «YO SOY[ab] EL QUE SOY[ac](AW)», y añadió: «Así dirás a los israelitas: “YO SOY[ad] me ha enviado a ustedes”». 15 Dijo además Dios a Moisés: «Así dirás a los israelitas: “El Señor, el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a ustedes(AX)”. Este es Mi nombre para siempre, y con él se hará memoria de Mí[ae] de generación en generación(AY).
Instrucciones de Dios a Moisés
16 Ve y reúne a los ancianos de Israel(AZ), y diles: “El Señor, el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me ha aparecido(BA) y dijo: ‘Ciertamente los he visitado y he visto lo que les han hecho en Egipto(BB). 17 Y he dicho: Los sacaré de la aflicción de Egipto a la tierra del cananeo, del hitita, del amorreo, del ferezeo, del heveo y del jebuseo(BC), a una tierra que mana leche y miel(BD)’”. 18 Ellos escucharán tu voz(BE). Entonces tú irás con los ancianos de Israel al rey de Egipto(BF), y le dirán: “El Señor, el Dios de los hebreos, nos ha salido al encuentro. Ahora pues, permite que vayamos tres días de camino al desierto para ofrecer sacrificios al Señor nuestro Dios(BG)”. 19 Pero Yo sé que el rey de Egipto no los dejará ir(BH), si no es por la fuerza(BI). 20 Pero Yo extenderé Mi mano y heriré a Egipto(BJ) con todos los prodigios[af] que haré en medio de él(BK), y después de esto, los dejará ir(BL). 21 Y haré que este pueblo halle gracia ante los ojos de los egipcios, y cuando ustedes se vayan, no se irán con las manos vacías(BM). 22 Cada mujer pedirá a su vecina y a la que vive en su casa, objetos de plata, objetos de oro y vestidos(BN), y los pondrán sobre sus hijos y sobre sus hijas. Así despojarán a los egipcios(BO)».
Dios da poderes a Moisés
4 Moisés respondió: «¿Y si no me creen, ni escuchan mi voz(BP)? Porque quizá digan: “No se te ha aparecido el Señor(BQ)”». 2 Y el Señor le preguntó: «¿Qué es eso que tienes en la mano?». «Una vara(BR)», respondió Moisés. 3 «Echala en tierra», le dijo el Señor. Y él la echó en tierra y se convirtió en una serpiente(BS). Moisés huyó de ella; 4 pero el Señor dijo a Moisés: «Extiende tu mano y agárrala por la cola». Él extendió la mano, la agarró, y se convirtió en una vara en su mano[ag]. 5 «Por esto creerán que se te ha aparecido el Señor, Dios de sus padres, Dios de Abraham, Dios de Isaac, Dios de Jacob(BT). 6 Ahora mete la mano en tu seno», añadió el Señor. Y Moisés metió la mano en su seno, y cuando la sacó, estaba leprosa, blanca como la nieve(BU). 7 «Vuelve a meter la mano en tu seno», le dijo Él. Y él volvió a meterla en su seno, y cuando la sacó, se había vuelto como el resto de su carne(BV). 8 «Y sucederá que si no te creen, ni obedecen el testimonio[ah] de la primera señal, quizá crean el testimonio[ai] de la segunda[aj] señal. 9 Pero si todavía no creen estas dos señales, ni escuchan tu voz, entonces sacarás agua del Nilo y la derramarás sobre la tierra seca; y el agua que saques del Nilo se convertirá en sangre sobre la tierra seca(BW)».
10 Entonces Moisés dijo al Señor: «Por favor, Señor, nunca he sido hombre elocuente[ak](BX). Ni ayer ni en tiempos pasados, ni aun después de[al] que has hablado a Tu siervo; porque soy tardo[am] en el habla y torpe[an] de lengua». 11 Y el Señor le dijo: «¿Quién ha hecho la boca del hombre? ¿O quién hace al hombre mudo o sordo, con vista o ciego(BY)? ¿No soy Yo, el Señor? 12 Ahora pues, ve, y Yo estaré con tu boca(BZ), y te enseñaré lo que has de hablar(CA)». 13 Pero Moisés dijo: «Te ruego, Señor, envía ahora el mensaje por medio de quien Tú quieras[ao]». 14 Entonces se encendió la ira del Señor contra Moisés, y le dijo: «¿No está allí tu hermano Aarón, el levita? Yo sé que él habla bien[ap]. Y además, ahora él sale a recibirte(CB). Al verte, se alegrará en su corazón. 15 Y tú le hablarás, y pondrás las palabras en su boca. Yo estaré con tu boca y con su boca y les enseñaré lo que tienen que hacer(CC). 16 Además, Aarón hablará por ti al pueblo(CD). Él te servirá como boca y tú serás para él como Dios. 17 Y esta vara(CE) la llevarás en tu mano, y con ella harás las señales(CF)».
Moisés regresa a Egipto
18 Moisés se fue y volvió a casa de su suegro Jetro[aq](CG), y le dijo: «Te ruego que me dejes ir para volver a mis hermanos que están en Egipto, y ver si aún viven». «Ve en paz», le contestó Jetro. 19 Y el Señor dijo a Moisés en Madián: «Ve, vuelve a Egipto, porque han muerto todos los hombres que buscaban tu vida(CH)». 20 Moisés tomó a su mujer y a sus hijos(CI), los montó sobre un asno y volvió a la tierra de Egipto. Moisés tomó también la vara de Dios en su mano(CJ).
21 Y el Señor dijo a Moisés: «Cuando vuelvas[ar] a Egipto, mira que hagas delante de Faraón todas las maravillas que he puesto en tu mano(CK). Pero Yo endureceré su corazón de modo que no dejará ir al pueblo(CL). 22 Entonces dirás a Faraón: “Así dice el Señor: ‘Israel es Mi hijo, Mi primogénito(CM). 23 Y te he dicho: “Deja ir a Mi hijo para que me sirva(CN)”, pero te has negado a dejarlo ir. Por tanto mataré a tu hijo, a tu primogénito(CO)’”».
24 Y aconteció que en una posada en el camino, el Señor le salió al encuentro a Moisés y quiso matarlo(CP). 25 Pero Séfora tomó un pedernal, cortó el prepucio de su hijo(CQ) y lo echó a los pies de Moisés[as], y le dijo: «Ciertamente tú eres para mí un esposo de sangre». 26 Entonces Dios lo dejó[at]. Pues ella había dicho: «Eres esposo de sangre», a causa de[au] la circuncisión.
27 Y el Señor dijo a Aarón(CR): «Ve al encuentro de Moisés en el desierto». Él fue y le salió al encuentro en el monte de Dios(CS), y lo besó. 28 Moisés contó a Aarón todas las palabras del Señor con las cuales le enviaba, y todas las señales que le había mandado hacer(CT).
29 Entonces fueron Moisés y Aarón y reunieron a todos los ancianos de los israelitas(CU), 30 Aarón les habló todas las palabras que Dios había hablado a Moisés(CV). Este hizo entonces las señales en presencia del pueblo(CW). 31 El pueblo creyó(CX), y al oír que el Señor había visitado a los israelitas y había visto su aflicción(CY), se postraron y adoraron(CZ).
Footnotes
- 2:2 Lit. lo vio que era bueno.
- 2:3 I.e. cañas de papiro.
- 2:4 Lit. su.
- 2:4 Lit. le harían.
- 2:6 Lit. lo vio.
- 2:7 Lit. su.
- 2:10 Heb. Mosheh, de mashah: sacar.
- 2:12 Lit. se volvió a uno y a otro lado.
- 2:13 Lit. he aquí.
- 2:13 U ofensor.
- 2:14 Lit. hombre, príncipe.
- 2:14 Lit. diciendo en tu corazón.
- 2:15 Lit. habitó en.
- 2:17 Lit. los.
- 2:18 Lit. venido.
- 2:20 Lit. pan.
- 2:22 Heb. ger sham; i.e. un peregrino allí.
- 2:22 Heb. ger.
- 2:23 Lit. En aquellos muchos días.
- 2:25 Lit. conoció.
- 3:1 O al fondo.
- 3:2 Lit. la.
- 3:3 Lit. desviaré.
- 3:4 Lit. se desviaba.
- 3:7 O sobrestantes de obra.
- 3:8 Lit. subirlos.
- 3:12 O servirán.
- 3:14 Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb. YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser.
- 3:14 Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb. YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser.
- 3:14 Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb. YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser.
- 3:15 Lit. y este es Mi recuerdo.
- 3:20 O milagros.
- 4:4 Lit. palma.
- 4:8 Lit. ni escuchan la voz.
- 4:8 Lit. la voz.
- 4:8 Lit. última.
- 4:10 Lit. hombre de palabras.
- 4:10 Lit. desde.
- 4:10 Lit. pesado.
- 4:10 Lit. pesado.
- 4:13 Lit. envía por la mano que envíes.
- 4:14 Lit. hablando, él habla.
- 4:18 Heb. Yezer.
- 4:21 Lit. vayas a regresar.
- 4:25 Lit. e hizo que tocara sus pies.
- 4:26 O soltó.
- 4:26 Lit. con referencia a.
Exodus 2-4
New International Version
The Birth of Moses
2 Now a man of the tribe of Levi(A) married a Levite woman,(B) 2 and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine(C) child, she hid him for three months.(D) 3 But when she could hide him no longer, she got a papyrus(E) basket[a] for him and coated it with tar and pitch.(F) Then she placed the child in it and put it among the reeds(G) along the bank of the Nile. 4 His sister(H) stood at a distance to see what would happen to him.
5 Then Pharaoh’s daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the riverbank.(I) She saw the basket among the reeds and sent her female slave to get it. 6 She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. “This is one of the Hebrew babies,” she said.
7 Then his sister asked Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?”
8 “Yes, go,” she answered. So the girl went and got the baby’s mother. 9 Pharaoh’s daughter said to her, “Take this baby and nurse him for me, and I will pay you.” So the woman took the baby and nursed him. 10 When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named(J) him Moses,[b] saying, “I drew(K) him out of the water.”
Moses Flees to Midian
11 One day, after Moses had grown up, he went out to where his own people(L) were and watched them at their hard labor.(M) He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people. 12 Looking this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand. 13 The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?”(N)
14 The man said, “Who made you ruler and judge over us?(O) Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian?” Then Moses was afraid and thought, “What I did must have become known.”
15 When Pharaoh heard of this, he tried to kill(P) Moses, but Moses fled(Q) from Pharaoh and went to live in Midian,(R) where he sat down by a well. 16 Now a priest of Midian(S) had seven daughters, and they came to draw water(T) and fill the troughs(U) to water their father’s flock. 17 Some shepherds came along and drove them away, but Moses got up and came to their rescue(V) and watered their flock.(W)
18 When the girls returned to Reuel(X) their father, he asked them, “Why have you returned so early today?”
19 They answered, “An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.”
20 “And where is he?” Reuel asked his daughters. “Why did you leave him? Invite him to have something to eat.”(Y)
21 Moses agreed to stay with the man, who gave his daughter Zipporah(Z) to Moses in marriage. 22 Zipporah gave birth to a son, and Moses named him Gershom,[c](AA) saying, “I have become a foreigner(AB) in a foreign land.”
23 During that long period,(AC) the king of Egypt died.(AD) The Israelites groaned in their slavery(AE) and cried out, and their cry(AF) for help because of their slavery went up to God. 24 God heard their groaning and he remembered(AG) his covenant(AH) with Abraham, with Isaac and with Jacob. 25 So God looked on the Israelites and was concerned(AI) about them.
Moses and the Burning Bush
3 Now Moses was tending the flock of Jethro(AJ) his father-in-law, the priest of Midian,(AK) and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb,(AL) the mountain(AM) of God. 2 There the angel of the Lord(AN) appeared to him in flames of fire(AO) from within a bush.(AP) Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up. 3 So Moses thought, “I will go over and see this strange sight—why the bush does not burn up.”
4 When the Lord saw that he had gone over to look, God called(AQ) to him from within the bush,(AR) “Moses! Moses!”
And Moses said, “Here I am.”(AS)
5 “Do not come any closer,”(AT) God said. “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.”(AU) 6 Then he said, “I am the God of your father,[d] the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob.”(AV) At this, Moses hid(AW) his face, because he was afraid to look at God.(AX)
7 The Lord said, “I have indeed seen(AY) the misery(AZ) of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned(BA) about their suffering.(BB) 8 So I have come down(BC) to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land,(BD) a land flowing with milk and honey(BE)—the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites(BF) and Jebusites.(BG) 9 And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing(BH) them. 10 So now, go. I am sending(BI) you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt.”(BJ)
11 But Moses said to God, “Who am I(BK) that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?”
12 And God said, “I will be with you.(BL) And this will be the sign(BM) to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you[e] will worship God on this mountain.(BN)”
13 Moses said to God, “Suppose I go to the Israelites and say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’(BO) Then what shall I tell them?”
14 God said to Moses, “I am who I am.[f] This is what you are to say to the Israelites: ‘I am(BP) has sent me to you.’”
15 God also said to Moses, “Say to the Israelites, ‘The Lord,[g] the God of your fathers(BQ)—the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob(BR)—has sent me to you.’
16 “Go, assemble the elders(BU) of Israel and say to them, ‘The Lord, the God of your fathers—the God of Abraham, Isaac and Jacob(BV)—appeared to me and said: I have watched over you and have seen(BW) what has been done to you in Egypt. 17 And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt(BX) into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites—a land flowing with milk and honey.’(BY)
18 “The elders of Israel will listen(BZ) to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, ‘The Lord, the God of the Hebrews,(CA) has met(CB) with us. Let us take a three-day journey(CC) into the wilderness to offer sacrifices(CD) to the Lord our God.’ 19 But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand(CE) compels him. 20 So I will stretch out my hand(CF) and strike the Egyptians with all the wonders(CG) that I will perform among them. After that, he will let you go.(CH)
21 “And I will make the Egyptians favorably disposed(CI) toward this people, so that when you leave you will not go empty-handed.(CJ) 22 Every woman is to ask her neighbor and any woman living in her house for articles of silver(CK) and gold(CL) and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder(CM) the Egyptians.”(CN)
Signs for Moses
4 Moses answered, “What if they do not believe me or listen(CO) to me and say, ‘The Lord did not appear to you’?”
2 Then the Lord said to him, “What is that in your hand?”
“A staff,”(CP) he replied.
3 The Lord said, “Throw it on the ground.”
Moses threw it on the ground and it became a snake,(CQ) and he ran from it. 4 Then the Lord said to him, “Reach out your hand and take it by the tail.” So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand. 5 “This,” said the Lord, “is so that they may believe(CR) that the Lord, the God of their fathers—the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob—has appeared to you.”
6 Then the Lord said, “Put your hand inside your cloak.” So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, the skin was leprous[h]—it had become as white as snow.(CS)
7 “Now put it back into your cloak,” he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored,(CT) like the rest of his flesh.
8 Then the Lord said, “If they do not believe(CU) you or pay attention to the first sign,(CV) they may believe the second. 9 But if they do not believe these two signs or listen to you, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the river will become blood(CW) on the ground.”
10 Moses said to the Lord, “Pardon your servant, Lord. I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue.”(CX)
11 The Lord said to him, “Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute?(CY) Who gives them sight or makes them blind?(CZ) Is it not I, the Lord? 12 Now go;(DA) I will help you speak and will teach you what to say.”(DB)
13 But Moses said, “Pardon your servant, Lord. Please send someone else.”(DC)
14 Then the Lord’s anger burned(DD) against Moses and he said, “What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet(DE) you, and he will be glad to see you. 15 You shall speak to him and put words in his mouth;(DF) I will help both of you speak and will teach you what to do. 16 He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth(DG) and as if you were God to him.(DH) 17 But take this staff(DI) in your hand(DJ) so you can perform the signs(DK) with it.”
Moses Returns to Egypt
18 Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, “Let me return to my own people in Egypt to see if any of them are still alive.”
Jethro said, “Go, and I wish you well.”
19 Now the Lord had said to Moses in Midian, “Go back to Egypt, for all those who wanted to kill(DL) you are dead.(DM)” 20 So Moses took his wife and sons,(DN) put them on a donkey and started back to Egypt. And he took the staff(DO) of God in his hand.
21 The Lord said to Moses, “When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders(DP) I have given you the power to do. But I will harden his heart(DQ) so that he will not let the people go.(DR) 22 Then say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son,(DS) 23 and I told you, “Let my son go,(DT) so he may worship(DU) me.” But you refused to let him go; so I will kill your firstborn son.’”(DV)
24 At a lodging place on the way, the Lord met Moses[i] and was about to kill(DW) him. 25 But Zipporah(DX) took a flint knife, cut off her son’s foreskin(DY) and touched Moses’ feet with it.[j] “Surely you are a bridegroom of blood to me,” she said. 26 So the Lord let him alone. (At that time she said “bridegroom of blood,” referring to circumcision.)
27 The Lord said to Aaron, “Go into the wilderness to meet Moses.” So he met Moses at the mountain(DZ) of God and kissed(EA) him. 28 Then Moses told Aaron everything the Lord had sent him to say, and also about all the signs he had commanded him to perform.
29 Moses and Aaron brought together all the elders(EB) of the Israelites, 30 and Aaron told them everything the Lord had said to Moses. He also performed the signs(EC) before the people, 31 and they believed.(ED) And when they heard that the Lord was concerned(EE) about them and had seen their misery,(EF) they bowed down and worshiped.(EG)
Footnotes
- Exodus 2:3 The Hebrew can also mean ark, as in Gen. 6:14.
- Exodus 2:10 Moses sounds like the Hebrew for draw out.
- Exodus 2:22 Gershom sounds like the Hebrew for a foreigner there.
- Exodus 3:6 Masoretic Text; Samaritan Pentateuch (see Acts 7:32) fathers
- Exodus 3:12 The Hebrew is plural.
- Exodus 3:14 Or I will be what I will be
- Exodus 3:15 The Hebrew for Lord sounds like and may be related to the Hebrew for I am in verse 14.
- Exodus 4:6 The Hebrew word for leprous was used for various diseases affecting the skin.
- Exodus 4:24 Hebrew him
- Exodus 4:25 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.