Font Size
出埃及記 17:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
出埃及記 17:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
7 他給那地方起名叫瑪撒[a],又叫米利巴[b],因以色列人爭鬧,又因他們試探耶和華,說:「耶和華是在我們中間不是?」
Read full chapter
Exodus 17:7
New International Version
Exodus 17:7
New International Version
7 And he called the place Massah[a](A) and Meribah[b](B) because the Israelites quarreled and because they tested the Lord saying, “Is the Lord among us or not?”
Footnotes
- Exodus 17:7 Massah means testing.
- Exodus 17:7 Meribah means quarreling.
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.