Add parallel Print Page Options

31 Poporul a crezut(A). Astfel au aflat că Domnul cercetase(B) pe copiii lui Israel, că le văzuse(C) suferinţa şi s-au plecat(D) şi s-au aruncat cu faţa la pământ(E).

Read full chapter

31 Poporul a crezut, iar când au auzit că Domnul i-a cercetat pe israeliţi şi că le-a văzut necazul, s-au plecat la pământ şi s-au închinat.

Read full chapter

27 să răspundeţi(A): ‘Este jertfa de Paşte în cinstea Domnului, care a trecut pe lângă casele copiilor lui Israel în Egipt, când a lovit Egiptul şi ne-a scăpat casele noastre’.” Poporul s-a(B) plecat şi s-a închinat până la pământ.

Read full chapter

27 voi să le răspundeţi: «Este jertfa de Paşte în cinstea Domnului, pentru că El a trecut pe lângă[a] casele noastre în Egipt, atunci când i-a lovit pe egipteni şi a scăpat familiile noastre.»“ Poporul s-a plecat la pământ şi s-a închinat.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodul 12:27 Paşte (ebr.: pesah) vine de la ebraicul pasah (a trece/sări peste)

18 Iosafat s-a plecat(A) cu faţa la pământ şi tot Iuda şi locuitorii Ierusalimului s-au aruncat înaintea Domnului să se închine înaintea Lui.

Read full chapter

18 Iehoşafat s-a închinat cu faţa la pământ. Toţi cei din Iuda şi locuitorii Ierusalimului au căzut înaintea Domnului, închinându-I-se,

Read full chapter