Exod 23:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Legi privitoare la dreptate
23 Să nu răspândeşti zvonuri(A) neadevărate(B). Să nu te uneşti cu cel rău, ca să faci o mărturisire mincinoasă pentru el.
Read full chapter
Exodul 23:1
Nouă Traducere În Limba Română
Legi privind dreptatea şi mila
23 Să nu răspândiţi minciuni. Să nu te alături celui rău pentru a fi un martor mincinos.
Read full chapter
Levitic 19:12
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
12 Să(A) nu juraţi strâmb pe Numele Meu, căci ai(B) necinsti astfel Numele Dumnezeului tău. Eu sunt Domnul.
Read full chapter
Leviticul 19:12
Nouă Traducere În Limba Română
12 Să nu juraţi fals pe Numele Meu, profanând Numele Dumnezeului vostru. Eu sunt Domnul.
Read full chapter
Deuteronom 5:11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 Să nu(A) iei în deşert Numele Domnului, Dumnezeului tău, căci Domnul nu va lăsa nepedepsit pe cel ce va lua în deşert Numele Lui.
Read full chapter
Deuteronom 5:11
Nouă Traducere În Limba Română
11 Să nu foloseşti nesăbuit[a] Numele Domnului, Dumnezeul tău, căci Domnul nu va lăsa nepedepsit pe cel care va folosi nesăbuit Numele Lui.
Read full chapterFootnotes
- Deuteronom 5:11 Expresia poate avea mai multe sensuri: (1) abuzul faţă de acest Nume, concepţia antică fiind aceea că o cunoaştere a numelui unei zeităţi oferă puteri magice cunoscătorului, care putea astfel să manipuleze zeitatea; (2) jurământul fals pe acest Nume – vezi Lev. 19:12; (3) numirea unui idol cu acest Nume – construcţia gramaticală ebraică oferă spaţiu pentru această interpretare; (4) orice altă folosire a Numelui fără un scop precis şi corect (în mod nesăbuit)
Psalmi 15:4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 El priveşte(A) cu dispreţ pe cel vrednic de dispreţuit,
dar cinsteşte pe cei ce se tem de Domnul.
El nu-şi ia vorba înapoi dacă face un jurământ(B) în paguba lui.
Psalmii 15:4
Nouă Traducere În Limba Română
4 cel ce dispreţuieşte pe cel vrednic de dispreţ,
dar cinsteşte pe cei ce se tem de Domnul;
cel ce nu-şi ia vorba înapoi
chiar dacă a jurat spre paguba lui;
Matei 5:33
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Despre jurământ
33 Aţi mai auzit iarăşi că(A) s-a zis celor din vechime: ‘Să nu(B) juri strâmb; ci să(C) împlineşti faţă de Domnul jurămintele tale’.
Read full chapter
Matei 5:33
Nouă Traducere În Limba Română
Despre jurăminte
33 Din nou, aţi auzit că li s-a zis celor din vechime: «Să nu juri fals, ci să împlineşti faţă de Domnul jurămintele tale»[a].
Read full chapterFootnotes
- Matei 5:33 Vezi Lev. 19:12
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.