Exod 12:5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 Să fie un miel fără(A) cusur, de parte bărbătească, de un an; veţi putea să luaţi un miel sau un ied.
Read full chapter
Exodul 12:5
Nouă Traducere În Limba Română
5 Mielul vostru să aibă un an şi să nu aibă meteahnă. Puteţi lua un miel sau un ied.
Read full chapter
Levitic 3:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Jertfele de mulţumire
3 Când cineva va aduce Domnului un dar ca jertfă(A) de mulţumire, dacă îl va aduce din cireadă, fie parte bărbătească, fie parte femeiască, s-o aducă fără(B) cusur înaintea Domnului.
Read full chapter
Leviticul 3:1
Nouă Traducere În Limba Română
Jertfa de pace
3 Dacă cineva va aduce un dar ca jertfă de pace[a] din cireada lui, animalul, mascul sau femelă, trebuie să fie fără meteahnă şi aşa să fie adus înaintea Domnului.
Read full chapterFootnotes
- Leviticul 3:1 Adesea tradus prin jertfă de comuniune sau jertfă de mulţumire, deoarece poartă şi aceste sensuri; şi în vs. 3, 6, 9
Levitic 22:20-21
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
20 Să nu aduceţi niciuna(A) care să aibă vreun cusur, căci n-ar fi primită. 21 Dacă un(B) om aduce Domnului din boi sau din oi o jertfă de mulţumire, fie pentru împlinirea(C) unei juruinţe, fie ca dar de bunăvoie, vita pentru jertfă să fie fără cusur, ca să fie primită; să n-aibă niciun cusur în ea.
Read full chapter
Leviticul 22:20-21
Nouă Traducere În Limba Română
20 Să nu aduceţi nici o jertfă care are vreo meteahnă, pentru că nu va fi primită de la voi. 21 Când cineva va aduce Domnului o jertfă de pace[a] pentru împlinirea unui jurământ deosebit sau ca dar de bunăvoie, din cireadă sau din turmă, va trebui ca aceasta să fie desăvârşită pentru a fi primită; să nu aibă nici o meteahnă.
Read full chapterFootnotes
- Leviticul 22:21 Vezi nota de la 3:1
Deuteronom 15:21
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
21 Dacă(A) are vreun cusur, dacă este şchiop sau orb, sau are vreo meteahnă trupească, să nu-l aduci ca jertfă Domnului, Dumnezeului tău.
Read full chapter
Deuteronom 15:21
Nouă Traducere În Limba Română
21 Dacă au vreo meteahnă, dacă sunt şchiopi sau orbi sau au alte metehne trupeşti, să nu-i jertfeşti Domnului, Dumnezeul tău.
Read full chapter
Maleahi 1:14
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
14 Nu! Blestemat(A) să fie înşelătorul care are în turma lui o vită de parte bărbătească, şi totuşi juruieşte şi jertfeşte Domnului o vită beteagă! Căci Eu sunt(B) un Împărat mare, zice Domnul oştirilor, şi Numele Meu este înfricoşat printre neamuri.
Read full chapter
Maleahi 1:14
Nouă Traducere În Limba Română
14 Blestemat să fie înşelătorul care are în turma sa un mascul sănătos şi care, deşi jură că-l va aduce pe acesta, totuşi îl jertfeşte Stăpânului pe cel cu meteahnă! Căci Eu sunt un Împărat mare, zice Domnul Oştirilor, şi Numele Meu este de temut printre neamuri!“
Read full chapter
Efeseni 5:27
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
27 ca(A) să înfăţişeze înaintea Lui această Biserică, slăvită, fără pată(B), fără zbârcitură sau altceva de felul acesta, ci(C) sfântă şi fără prihană.
Read full chapter
Efeseni 5:27
Nouă Traducere În Limba Română
27 pentru a Şi-o înfăţişa în toată slava, fără pată, zbârcitură sau altceva de felul acesta, ci sfântă şi fără cusur.
Read full chapter
Evrei 9:14
Nouă Traducere În Limba Română
14 cu cât mai mult sângele lui Cristos – Care, prin Duhul veşnic, S-a dat pe Sine, fără pată, lui Dumnezeu – va curăţi conştiinţa noastră de faptele moarte, pentru a ne închina Dumnezeului celui Viu!
Read full chapter
1 Petru 1:19
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
19 ci cu(A) sângele scump al lui Hristos, Mielul(B) fără cusur şi fără prihană.
Read full chapter
1 Petru 1:19
Nouă Traducere În Limba Română
19 ci cu sângele preţios al lui Cristos[a], ca al unui miel fără meteahnă şi fără pată.
Read full chapterFootnotes
- 1 Petru 1:19 Sau: Mesia; atât Cristos (greacă), cât şi Mesia (ebraică şi aramaică) înseamnă Cel care este uns; peste tot în carte
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.