Add parallel Print Page Options

24 摩西在路上住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。 25 西坡拉就拿一块火石,割下他儿子的阳皮,丢在摩西脚前,说:“你真是我的血郎了!” 26 这样,耶和华才放了他。西坡拉说:“你因割礼就是血郎了。”

Read full chapter

24 At a lodging place on the way, the Lord met Moses[a] and was about to kill(A) him. 25 But Zipporah(B) took a flint knife, cut off her son’s foreskin(C) and touched Moses’ feet with it.[b] “Surely you are a bridegroom of blood to me,” she said. 26 So the Lord let him alone. (At that time she said “bridegroom of blood,” referring to circumcision.)

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 4:24 Hebrew him
  2. Exodus 4:25 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.