出埃及 32:30-32
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华讨民之罪
30 到了第二天,摩西对百姓说:“你们犯了大罪,我如今要上耶和华那里去,或者可以为你们赎罪。” 31 摩西回到耶和华那里,说:“唉!这百姓犯了大罪,为自己做了金像。 32 倘或你肯赦免他们的罪——不然,求你从你所写的册上涂抹我的名。”
Read full chapter
Exodus 32:30-32
New International Version
30 The next day Moses said to the people, “You have committed a great sin.(A) But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement(B) for your sin.”
31 So Moses went back to the Lord and said, “Oh, what a great sin these people have committed!(C) They have made themselves gods of gold.(D) 32 But now, please forgive their sin(E)—but if not, then blot me(F) out of the book(G) you have written.”
Exodus 32:30-32
King James Version
30 And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the Lord; peradventure I shall make an atonement for your sin.
31 And Moses returned unto the Lord, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
32 Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.