Add parallel Print Page Options

În adevăr, Melhisedec(A) acesta, împăratul Salemului, preot al Dumnezeului Preaînalt, care a întâmpinat pe Avraam când acesta se întorcea de la măcelul împăraţilor, care l-a binecuvântat, care a primit de la Avraam zeciuială din tot, care, după însemnarea numelui său, este întâi „Împărat al neprihănirii”, apoi şi „Împărat al Salemului”, adică „Împărat al păcii”; fără tată, fără mamă, fără spiţă de neam, neavând nici început al zilelor, nici sfârşit al vieţii, dar care a fost asemănat cu Fiul lui Dumnezeu, rămâne preot în veac. Vedeţi bine dar cât de mare a fost el dacă(B) până şi patriarhul Avraam i-a dat zeciuială din prada de război! Aceia(C) dintre fiii lui Levi care îndeplinesc slujba de preoţi după Lege au poruncă să ia zeciuială de la norod, adică de la fraţii lor, cu toate că şi ei se coboară din Avraam. Iar el, care nu se cobora din familia lor, a luat zeciuială de la Avraam şi(D) a binecuvântat pe(E) cel ce avea făgăduinţele. Dar fără îndoială că cel mai mic este binecuvântat de cel mai mare. Şi apoi aici, cei ce iau zeciuială sunt nişte oameni muritori, pe când acolo, o ia cineva despre(F) care se mărturiseşte că este viu. Mai mult, însuşi Levi, care ia zeciuială, a plătit zeciuiala, ca să zicem aşa, prin Avraam; 10 căci era încă în coapsele strămoşului său când a întâmpinat Melhisedec pe Avraam. 11 Dacă(G), dar, desăvârşirea ar fi fost cu putinţă prin preoţia leviţilor – căci sub preoţia aceasta a primit poporul Legea – ce nevoie mai era să se ridice un alt preot „după rânduiala lui Melhisedec”, şi nu după rânduiala lui Aaron? 12 Pentru că, odată schimbată preoţia, trebuia numaidecât să aibă loc şi o schimbare a Legii. 13 În adevăr, Acela despre care sunt zise aceste lucruri face parte dintr-o altă seminţie, din care nimeni n-a slujit altarului. 14 Căci este vădit că Domnul nostru a ieşit din(H) Iuda, seminţie despre care Moise n-a zis nimic cu privire la preoţie. 15 Lucrul acesta se face şi mai luminos când vedem ridicându-se după asemănarea lui Melhisedec un alt preot, 16 pus nu prin legea unei porunci pământeşti, ci prin puterea unei vieţi nepieritoare. 17 Fiindcă iată ce se mărturiseşte despre El: „Tu(I) eşti preot în veac după rânduiala lui Melhisedec”. 18 Astfel, pe de o parte se desfiinţează aici o poruncă de mai înainte din pricina neputinţei(J) şi zădărniciei ei, 19 căci Legea(K) n-a făcut nimic desăvârşit, şi pe de alta, se pune în loc o nădejde(L) mai bună, prin care ne apropiem de Dumnezeu. 20 Şi fiindcă lucrul acesta nu s-a făcut fără jurământ – 21 căci, pe când leviţii se făceau preoţi fără jurământ, Isus S-a făcut preot prin jurământul Celui ce I-a zis: „Domnul a jurat(M) şi nu Se va căi: ‘Tu eşti preot în veac după rânduiala lui Melhisedec’ ” –, 22 prin chiar faptul acesta, El s-a făcut(N) chezaşul unui legământ mai bun. 23 Mai mult, acolo au fost preoţi în mare număr, pentru că moartea îi împiedica să rămână pururea. 24 Dar El, fiindcă rămâne „în veac”, are o preoţie care nu poate trece de la unul la altul. 25 De aceea şi poate să mântuiască în chip desăvârşit pe cei ce se apropie de Dumnezeu prin El, pentru că trăieşte pururea ca să mijlocească(O) pentru ei. 26 Şi tocmai un astfel de Mare Preot ne trebuia: sfânt(P), nevinovat, fără pată, despărţit de păcătoşi şi(Q) înălţat mai presus de ceruri, 27 care n-are nevoie, ca ceilalţi mari preoţi, să aducă jertfe în fiecare zi, întâi(R) pentru păcatele sale şi(S) apoi pentru păcatele norodului, căci lucrul acesta(T) l-a făcut odată pentru totdeauna, când S-a adus jertfă pe Sine Însuşi. 28 În adevăr, Legea pune mari preoţi pe nişte oameni(U) supuşi slăbiciunii, dar cuvântul jurământului, făcut după ce a fost dată Legea, pune pe Fiul, care(V) este desăvârşit pentru veşnicie.

祭司麦基洗德

麦基洗德是撒冷的国王,是至高上帝的祭司。一次,亚伯拉罕打败了其他国王凯旋而归时,麦基洗德去迎接亚伯拉罕,并祝福他。 亚伯拉罕把所有的战利品的十分之一献给了他。首先麦基洗德这个名字的意思是“义之王”,同时他也是撒冷之王,意思就是“和平之王”, 没有父母,也没有家谱可查, [a]也没有生命的开始和结束之日。他就像上帝之子一样,永远是祭司。

你们明白,他是一个多么伟大的人啊!就连我们的先祖亚伯拉罕也把自己的战利品的十分之一献给了他。 从此以后,利未的后代,凡是成为祭司的人,都按摩西律法的规定,从人们,也就是从自己的同胞那里收取十分之一的财物,尽管他们同是亚伯拉罕的后代。 麦基洗德不是利未族人的后代,可是,他却从亚伯拉罕那里收取了十分之一的财物,并祝福得到了上帝的许诺的他。 毫无疑问,赐福的人总高于受到赐福的人。 这种情形下,(利未族的情况)征收十分之一的人是会死的,但是,另一种情形(麦基洗德的情形),征收十分之一的人像《经》所描写的那样,依然活着。 甚至可以这样说,征收十分之一的利未,实际上是通过亚伯拉罕付了这十分之一的税, 10 因为麦基洗德见到亚伯拉罕时,利未还没有出生。

11 假如通过利未族的祭司制度能达到完美,(在利未族的祭司制度的基础上,律法颁布给了人们),那么,为什么还需要另外一个像麦基洗德而不像亚伦的祭司出现呢? 12 因为当祭司制度一更换时,律法也必须随之而更改。 13 我们的主—即我们现在所谈论的那位,属于不同的支派,这个支派里,还没有谁在祭坛前供过职。 14 我们的主显然是来自犹大族,关于这一族,摩西从未提到过有关祭司的事。

耶稣是和麦基洗德一样的祭司

15 当另一位像麦基洗德一样的祭司出现时,这件事情就更加清楚了。 16 他并非以一个牵涉到人类管制的律法为基础,而是凭着不可摧毁的生命力量被任命为祭司的。 17 因为《经》上关于他说道:

“你像麦基洗德一样,永远是祭司。” (A)

18 旧的条例被搁置一边,因为它软弱无用。 19 律法未曾使任何事物完美。现在,一个更美好的希望赐给了我们,它使我们接近了上帝。

20 同样重要的是,上帝让耶稣做大祭司的时候,并非没有发誓, 21 其他人成为大祭司的时候,上帝没有发过誓,但是,耶稣却是借着誓言成为大祭司的。上帝对他说:

“主发了誓,
决不改变主意:
‘你永远是祭司.’” (B)

22 这就是说,耶稣成为更好的契约 [b]的保证人。

23 从前有过很多大祭司,他们因为死亡而不能继续任职。 24 但是,耶稣是永生的,所以他可以永远担任祭司。 25 因此,他能够永远拯救那些通过他来到上帝那里的人们,因为他能够永远活着为他们请求。

26 所以,耶稣是我们所需要的那种大祭司。他神圣、清白、纯洁、超乎罪人之上,并被升到诸天之上。 27 他不必像其他大祭司那样,每天先为自己赎罪,然后再为他人的赎罪奉献祭物。他只把自己奉献给上帝一次,便永远地赎清了人们的罪孽。 28 根据律法指定的大祭司都有人的弱点。而在律法之后,由誓言保证的许诺,使被任命为大祭司的人子永远完美。

Footnotes

  1. 希 伯 來 書 7:3 麦基洗德没有父母,没有家谱。
  2. 希 伯 來 書 7:22 更好的契约: 上帝赐给他的子民一个合同或契约。给犹太人的是摩西律法,现在上帝通过基督把一个更好的契约给了他的子民。

A Priest Forever

This Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, is the one who met Abraham as he was returning from the defeat of the kings and blessed him,[a] and Abraham gave him a tenth of everything.[b] First, Melchizedek means “king of righteousness,” and then “king of Salem,” which is “king of peace.” He is without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, and resembling the Son of God, he remains a priest forever.

Consider how great this man was. Even Abraham, the patriarch, gave him a tenth from the best of the spoils. According to the law, those sons of Levi who received the priesthood have a command to collect a tenth from the people, that is, from their brother Israelites, even though they also came from Abraham’s body. But here the one who was not descended from them collected a tenth from Abraham and blessed the one who had the promises. And without any question, it is the lesser who is blessed by the greater.

In the one case, those who are mortal collect the tenth; in the other case, the one who collects has testimony in Scripture[c] that he lives. And, through Abraham, even Levi, who collects the tenth, has paid a tenth, so to speak, 10 because he was still in the body of his forefather when Melchizedek met Abraham.

11 So if everything could have been brought to its goal through the Levitical priesthood (for the people received the law on the basis of that priesthood), what further need was there for another priest to arise who was like Melchizedek, yet not said to be like Aaron? 12 For when the priesthood is changed, by necessity a change in the law also happens. 13 Yet these things are said about the one who belonged to another tribe, from which no one had served at the altar. 14 It is certainly clear that our Lord is descended from Judah. Moses said nothing about priests in connection with that tribe.

15 And this becomes even clearer if another priest arises like Melchizedek, 16 who became a priest, not on the basis of a legal requirement about physical descent, but on the basis of the power of an endless[d] life. 17 For it has been testified in Scripture about him:

You are a priest forever, like Melchizedek.[e]

18 To be sure, the former requirement is annulled, because it was weak and useless— 19 for the law did not bring anything to its goal—but now a better hope is introduced, by which we approach God.

20 And something like this did not happen without an oath. Indeed, others who became priests did so without an oath, 21 but this one became a priest with an oath, through the one who said to him:

The Lord has sworn an oath
and will not change his mind:
“You are a priest forever.”[f]

22 In this way, Jesus has become the guarantor[g] of a better covenant.[h]

23 There were many who became priests because death prevented any of them from continuing to remain in office. 24 But because this one endures forever, he has a permanent priesthood. 25 So for this reason he is able to save forever those who come to God through him, because he always lives to plead on their behalf.

Jesus Is the High Priest We Need

26 This is certainly the kind of high priest we needed: one who is holy, innocent, pure, separated from sinners, and exalted above the heavens. 27 Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices on a daily basis, first for his own sins and then for the sins of the people. In fact, he sacrificed for sins once and for all when he offered himself. 28 For the law appoints as high priests men who have weaknesses. But the word of the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been brought to his goal forever.

Footnotes

  1. Hebrews 7:1 Genesis 14:17-20
  2. Hebrews 7:2 Genesis 14:20
  3. Hebrews 7:8 The Greek term for has testimony appears six more times in this letter (Hebrews 7:17; 10:15; 11:2,4,5,39). Each time it clearly implies by usage and context that it is referring to testimony in Scripture.
  4. Hebrews 7:16 Or indestructible
  5. Hebrews 7:17 Psalm 110:4
  6. Hebrews 7:21 Psalm 110:4. Some witnesses to the text add like Melchizedek.
  7. Hebrews 7:22 A guarantor is someone who guarantees to pay for another person’s debt.
  8. Hebrews 7:22 The Greek term translated covenant (diatheke) can also be translated testament or will, depending on the context.