Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

The Feast of Purim Inaugurated

18 But the Jews who were in Susa gathered on the thirteenth day and on the fourteenth and rested on the fifteenth day, making that a day of feasting and gladness.(A) 19 Therefore the Jews of the villages, who live in the open towns, hold the fourteenth day of the month of Adar as a day for gladness and feasting, a holiday on which they send gifts of food to one another.(B)

20 Mordecai recorded these things and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far, 21 enjoining them that they should keep the fourteenth day of the month Adar and also the fifteenth day of the same month, year by year, 22 as the days on which the Jews gained relief from their enemies and as the month that had been turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday, that they should make them days of feasting and gladness, days for sending gifts of food to one another and presents to the poor.(C) 23 So the Jews adopted as a custom what they had begun to do, as Mordecai had written to them.

24 For Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them and had cast Pur—that is, “the lot”—to crush and to destroy them,(D) 25 but when Esther[a] came before the king, he gave orders in writing that the wicked plot that he had devised against the Jews should come upon his own head and that he and his sons should be hung on the pole.(E) 26 Therefore these days are called Purim, from the word Pur. Thus because of all that was written in this letter and of what they had faced in this matter and of what had happened to them,(F) 27 the Jews established and accepted as a custom for themselves and their descendants and all who joined them that without fail they would continue to observe these two days every year, as it was written and at the time appointed.(G) 28 These days should be remembered and kept throughout every generation, in every family, province, and city, and these days of Purim should never fall into disuse among the Jews, nor should the commemoration of these days cease among their descendants.

29 Queen Esther daughter of Abihail, along with Mordecai the Jew, gave full written authority confirming this second letter about Purim.(H) 30 Letters were sent wishing peace and security to all the Jews, to the one hundred twenty-seven provinces of the kingdom of Ahasuerus,(I) 31 and giving orders that these days of Purim should be observed at their appointed seasons, as Mordecai the Jew and Queen Esther enjoined on the Jews, just as they had laid down for themselves and for their descendants regulations concerning their fasts and their lamentations.(J) 32 The command of Esther fixed these practices of Purim, and it was recorded in writing.(K)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 9.25 Heb she

The Origins of the Feast of Purim

18 But the Jews who were in Susa assembled on the thirteenth and fourteenth days, and rested on the fifteenth, making it a day for banqueting and happiness. 19 This is why the Jews who are in the rural country—those who live in rural villages—set aside the fourteenth day of the month of Adar for happiness, banqueting, a holiday, and sending gifts to one another.

20 Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far, 21 to have them observe the fourteenth and the fifteenth days of the month of Adar each year 22 as the time when the Jews gave themselves rest from their enemies—the month when their trouble was turned to happiness and their mourning to a holiday. These were to be days of banqueting, happiness, sending gifts to one another, and providing for the poor.

23 So the Jews committed themselves to continuing what they had begun to do and to what Mordecai had written to them. 24 For Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised plans against the Jews to destroy them. He had cast pur (that is, the lot) in order to afflict and destroy them. 25 But when the matter came to the king’s attention, the king[a] gave written orders that Haman’s[b] evil intentions that he had devised against the Jews should fall on his own head. He and his sons were hanged on the gallows. 26 For this reason these days are known as Purim, after the name of pur. Therefore, because of the account found in this letter and what they had faced in this regard and what had happened to them, 27 the Jews established as binding on themselves, their descendants, and all who joined their company that they should observe these two days without fail, just as written and at the appropriate time on an annual basis. 28 These days were to be remembered and to be celebrated in every generation and in every family, every province, and every city. The Jews were not to fail to observe these days of Purim; the remembrance of them was not to cease among their descendants.

29 So Queen Esther, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew wrote with full authority to confirm this second[c] letter about Purim. 30 Letters were sent[d] to all the Jews in the 127 provinces of the empire of Ahasuerus—words of true peace[e] 31 to establish these days of Purim in their proper times, just as Mordecai the Jew and Queen Esther had established, and just as they had established both for themselves and their descendants, matters pertaining to fasting and lamentation. 32 Esther’s command established these matters of Purim, and the matter was officially recorded.[f]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Esther 9:25 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
  2. Esther 9:25 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity.
  3. Esther 9:29 tc The LXX and the Syriac Peshitta omit the word “second.”
  4. Esther 9:30 tc The present translation is based on the Niphal form וַיִּשָׁלַח (vayyishalakh, “were sent”; so also NRSV, TEV, CEV, NLT) rather than the reading of the MT וַיִּשְׁלַח (vayyishlakh, Qal, “and he sent”). The subject of the MT verb would have to be Mordecai (cf. NAB, NIV, NCV), but this is problematic in light of v. 29, where both Esther and Mordecai are responsible for the letters.
  5. Esther 9:30 tn Heb “peace and truth.” The expression is probably a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).
  6. Esther 9:32 tn Heb “written in the book” (so NASB); NIV, NLT “written down in the records”; NRSV “recorded in writing.”