Add parallel Print Page Options

Then Esther again spoke with the king, falling at his feet. She wept and begged him for mercy, that he might nullify the evil of Haman the Agagite and the plot that he had intended against the Jews.[a] When the king extended to Esther the gold scepter, she[b] arose and stood before the king.

She said, “If the king is so inclined, and if I have met with his approval, and if the matter is agreeable to the king, and if I am attractive to him, let an edict be written rescinding those recorded intentions of Haman the son of Hammedatha, the Agagite,[c] which he wrote in order to destroy the Jews who are throughout all the king’s provinces. For how can I watch the calamity that will befall my people, and how can I watch the destruction of my relatives?”[d]

King Ahasuerus replied to Queen Esther and to Mordecai the Jew, “Look, I have already given Haman’s estate to Esther, and he has been hanged on the gallows because he took hostile action[e] against the Jews. Now write in the king’s name whatever in your opinion is appropriate concerning the Jews and seal it with the king’s signet ring. Any decree that is written in the king’s name and sealed with the king’s signet ring cannot be rescinded.”

The king’s scribes were quickly[f] summoned—in the third month (that is, the month of Sivan), on the twenty-third day.[g] They wrote out[h] everything that Mordecai instructed to the Jews, and to the satraps, and the governors, and the officials of the provinces all the way from India to Ethiopia[i]—127 provinces in all—to each province in its own script and to each people in their own language, and to the Jews according to their own script and their own language. 10 Mordecai[j] wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king’s signet ring. He then sent letters by couriers, who rode royal horses that were very swift.

11 The king thereby allowed the Jews who were in every city to assemble and to stand up for themselves—to destroy, to kill, and to annihilate any army of whatever people or province that should become their adversaries, including their women and children,[k] and to confiscate their property. 12 This was to take place on a certain day throughout all the provinces of King Ahasuerus—namely, on the thirteenth day of the twelfth month (that is, the month of Adar). 13 A copy of the edict was to be presented as law throughout each and every province and made known to all peoples, so that the Jews might be prepared on that[l] day to avenge themselves on their enemies.

14 The couriers who were riding the royal horses went forth with the king’s edict without delay.[m] And the law was presented in Susa the citadel as well.

15 Now Mordecai went out from the king’s presence in blue and white royal attire, with a large golden crown and a purple linen mantle. The city of Susa shouted with joy.[n] 16 For the Jews there was radiant happiness and joyous honor.[o] 17 Throughout every province and throughout every city where the king’s edict and his law arrived, the Jews experienced happiness and joy, banquets and holidays. Many of the resident peoples[p] pretended to be Jews,[q] because the fear of the Jews had overcome them.[r]

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 8:3 sn As in 7:4 Esther avoids implicating the king in this plot. Instead Haman is given sole responsibility for the plan to destroy the Jews.
  2. Esther 8:4 tn Heb “Esther.” The pronoun (“she”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name is redundant here in terms of contemporary English style.
  3. Esther 8:5 tc The LXX does not include the expression “the Agagite.”
  4. Esther 8:6 tn Heb “my kindred” (so KJV, NASB, NRSV); NAB “my race”; NIV “my family”; NLT “my people and my family.”
  5. Esther 8:7 tn Heb “sent forth his hand”; NAB, NIV “attacked”; NLT “tried to destroy.” Cf. 9:2.
  6. Esther 8:9 tn Heb “in that time”; NIV “At once.”
  7. Esther 8:9 sn Cf. 3:12. Two months and ten days have passed since Haman’s edict to wipe out the Jews.
  8. Esther 8:9 tn Heb “it was written”; this passive construction has been converted to an active one in the translation for clarity and for stylistic reasons.
  9. Esther 8:9 tn Heb “Cush” (so NIV), referring to the region of the upper Nile in Africa. Cf. KJV and most other English versions “Ethiopia.”
  10. Esther 8:10 tn Heb “He”; the referent (Mordecai) has been specified in the translation for clarity.
  11. Esther 8:11 tn Heb “children and women.” As in 3:13, the translation follows contemporary English idiom, which reverses the order.
  12. Esther 8:13 tn Heb “this” (so NASB); most English versions read “that” here for stylistic reasons.
  13. Esther 8:14 tn Heb “making haste and hurrying”; KJV, ASV “being hastened and pressed.”
  14. Esther 8:15 tn Heb “shouted and rejoiced.” The expression is a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).
  15. Esther 8:16 tn Heb “light and gladness and joy and honor” (so NASB). The present translation understands the four terms to be a double hendiadys.
  16. Esther 8:17 tn Heb “peoples of the land” (so NASB); NIV “people of other nationalities”; NRSV “peoples of the country.”
  17. Esther 8:17 tn Heb “were becoming Jews”; NAB “embraced Judaism.” However, the Hitpael stem of the verb is sometimes used of a feigning action rather than a genuine one (see, e.g., 2 Sam 13:5, 6), which is the way the present translation understands the use of the word here (cf. NEB “professed themselves Jews”; NRSV “professed to be Jews”). This is the only occurrence of this verb in the Hebrew Bible, so there are no exact parallels. However, in the context of v. 17 the motivation of their conversion (Heb “the fear of the Jews had fallen upon them”) should not be overlooked. The LXX apparently understood the conversion described here to be genuine, since it adds the words “they were being circumcised and” before “they became Jews.”
  18. Esther 8:17 tn Heb “had fallen upon them” (so NRSV); NIV “had seized them.”

Esther again spoke before the king. She bowed at his feet, wept, and begged him to treat her kindly. She wanted him to overturn the evil plot of Haman the Agagite—his secret plan directed against the Jews. The king held out the gold scepter to Esther, and she got up and stood before him. She said, “If the king wishes, and if I please him—that is, if the idea seems right to the king, and if he still sees me as a good person—then have people write something to call back the order—the order that put into effect the plan of Haman, Hammedatha the Agagite’s son, that he wrote to destroy the Jews in all the royal provinces. How can I bear to watch the terrible evil about to sweep over my people? And how can I bear to watch others destroy my own family?”

Mordecai writes a new law

King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, “Look, I’ve given Esther everything Haman owned. And Haman himself my servants have impaled on the pole because he planned to attack the Jews. So you yourselves write to the Jews whatever you like in the name of the king and seal the letters with the king’s royal ring. Anything written in the name of the king and sealed with the king’s royal ring can’t be called back.” So that was when the royal scribes were summoned—on the twenty-third day of the third month (that is, the month of Sivan).[a] They wrote exactly what Mordecai ordered to the Jews, rulers, governors, and officials of the provinces from India to Cush—one hundred twenty-seven in all. They wrote in the alphabet of each province and in the language of each people. 10 They wrote in the name of King Ahasuerus and sealed the order with the king’s royal ring. He sent letters with riders mounted on royal horses bred from mares known to run fast.[b] 11 The order allowed Jews in each town to join together and defend their lives. The Jews were free to wipe out, kill, and destroy every army of any people and province that attacked them, along with their women and children. They could also take and keep anything their attackers owned. 12 The one day in all the provinces of King Ahasuerus on which they could do so was the thirteenth day of the twelfth month (that is, the month of Adar). 13 A copy of the writing was to become law in each province and be on public display for all its peoples to read. The Jews were to be ready on this day to get back at their enemies. 14 The riders mounted on royal horses left Susa, spurred on by the king’s order, and the law also became public in the fortified part of Susa.

15 Mordecai went out from the king’s presence in a blue and white royal robe wearing a large gold crown and a white and red-purple coat. The city of Susa greeted him with shouts of joy. 16 For the Jews it was a day of light, happiness, joy, and honor. 17 In every province and in every town—wherever the king’s order and his law arrived—for the Jews it was a day of happiness and joy. For them it meant feasts and a holiday. Many people in the land became Jews themselves, out of fear of the Jews.

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 8:9 May–June
  2. Esther 8:10 Heb uncertain