Esther Saves the Jews

On that day King Ahasuerus gave to Queen Esther the house of Haman, (A)the enemy of the Jews. And Mordecai came before the king, for Esther had told (B)what he was to her. (C)And the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.

Then Esther spoke again to the king. She fell at his feet and wept and pleaded with him to avert the evil plan of Haman (D)the Agagite and the plot that he had devised against the Jews. (E)When the king held out the golden scepter to Esther, Esther rose and stood before the king. And she said, “If it please the king, (F)and if I have found favor in his sight, and if the thing seems right before the king, and I am pleasing in his eyes, let an order be written to revoke (G)the letters devised by Haman (H)the Agagite, the son of Hammedatha, which he wrote to destroy the Jews who are in all the provinces of the king. For how can I bear (I)to see the calamity that is coming to my people? Or how can I bear to see the destruction of my kindred?” Then King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, “Behold, (J)I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gallows,[a] because he intended to lay hands on the Jews. But you may write as you please with regard to the Jews, in the name of the king, (K)and seal it with the king's ring, for an edict written in the name of the king and sealed with the king's ring (L)cannot be revoked.”

(M)The king's scribes were summoned at that time, in the third month, which is the month of Sivan, on the twenty-third day. And an edict was written, according to all that Mordecai commanded concerning the Jews, to (N)the satraps and the governors and the officials of the provinces (O)from India to Ethiopia, (P)127 provinces, (Q)to each province in its own script and to each people in its own language, and also to the Jews in their script and their language. 10 (R)And he wrote in the name of King Ahasuerus (S)and sealed it with the king's signet ring. Then he sent the letters by mounted couriers riding on (T)swift horses that were used in the king's service, bred from the royal stud, 11 saying that the king allowed the Jews who were in every city (U)to gather and defend their lives, (V)to destroy, to kill, and to annihilate any armed force of any people or province that might attack them, children and women included, (W)and to plunder their goods, 12 (X)on one day throughout all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar. 13 (Y)A copy of what was written was to be issued as a decree in every province, being publicly displayed to all peoples, and the Jews were to be ready on that day to take vengeance on their enemies. 14 So the couriers, mounted on their (Z)swift horses that were used in the king's service, rode out hurriedly, urged by the king's command. And the decree was issued in Susa the citadel.

15 Then Mordecai went out from the presence of the king (AA)in royal robes of blue and white, with a great golden crown[b] and (AB)a robe of fine linen and purple, (AC)and the city of Susa shouted and rejoiced. 16 The Jews had (AD)light and gladness and joy and honor. 17 And in every province and in every city, wherever the king's command and his edict reached, there was gladness and joy among the Jews, a feast and (AE)a holiday. (AF)And many from the peoples of the country declared themselves Jews, (AG)for fear of the Jews had fallen on them.

Footnotes

  1. Esther 8:7 Or wooden beam (see note on 2:23)
  2. Esther 8:15 Or headdress

Esther Intervenes for the Jews

That same day King Ahasuerus awarded Queen Esther the estate(A) of Haman, the enemy of the Jews.(B) Mordecai entered the king’s presence because Esther had revealed her relationship to Mordecai.(C) The king removed his signet ring he had recovered from Haman(D) and gave it to Mordecai, and Esther put him in charge of Haman’s estate.

Then Esther addressed the king again.(E) She fell at his feet, wept, and begged(F) him to revoke the evil of Haman the Agagite,(G) and his plot he had devised against the Jews.(H) The king extended the gold scepter(I) toward Esther, so she got up and stood before the king.

She said, “If it pleases the king, and I have found approval before him, if the matter seems right to the king and I am pleasing in his sight,(J) let a royal edict be written. Let it revoke the documents the scheming Haman son of Hammedatha the Agagite, wrote to destroy the Jews who are in all the king’s provinces.(K) For how could I bear to see the disaster that would come on my people?(L) How could I bear to see the destruction of my relatives?”(M)

King Ahasuerus said to Esther the Queen and to Mordecai the Jew, “Look, I have given Haman’s estate to Esther,(N) and he was hanged on the gallows because he attacked[a] the Jews.(O) You may write in the king’s name whatever pleases you(P) concerning the Jews, and seal it with the royal signet ring.(Q) A document written in the king’s name and sealed with the royal signet ring cannot be revoked.”(R)

On the twenty-third day of the third month(S) (that is, the month Sivan),[b] the royal scribes were summoned. Everything was written exactly as Mordecai(T) ordered for the Jews, to the satraps,(U) the governors, and the officials of the 127 provinces from India[c] to Cush.(V) The edict was written for each province in its own script, for each ethnic group in its own language,(W) and to the Jews in their own script and language.

10 Mordecai wrote in King Ahasuerus’s name and sealed the edicts with the royal signet ring. He sent the documents by mounted couriers,(X) who rode fast horses(Y) bred from the royal racing mares.

11 The king’s edict gave the Jews in each and every city the right to assemble and defend themselves, to destroy, kill, and annihilate every ethnic and provincial army hostile to them, including women and children, and to take their possessions as spoils of war.(Z) 12 This would take place on a single day throughout all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar.[d](AA)

13 A copy of the text, issued as law throughout every province, was distributed to all the peoples(AB) so the Jews could be ready to avenge themselves against their enemies on that day. 14 The couriers rode out in haste on their royal horses at the king’s urgent command. The law was also issued in the fortress of Susa.(AC)

15 Mordecai went from the king’s presence clothed in royal purple and white, with a great gold crown and a purple robe of fine linen.(AD) The city of Susa shouted and rejoiced,(AE) 16 and the Jews celebrated[e] with gladness, joy, and honor.(AF) 17 In every province and every city, wherever the king’s command and his law reached, joy and rejoicing took place among the Jews. There was a celebration and a holiday.[f](AG) And many of the ethnic groups of the land professed themselves to be Jews because fear of the Jews(AH) had overcome them.

Footnotes

  1. Esther 8:7 Lit stretched out his hand against
  2. Esther 8:9 = May–June
  3. Esther 8:9 = modern Pakistan
  4. Esther 8:12 = February–March
  5. Esther 8:16 Lit had light
  6. Esther 8:17 Lit good day

O rei concede a Mardoqueu um edito em favor dos judeus

Naquele mesmo dia, deu o rei Assuero à rainha Ester a casa de Hamã, inimigo dos judeus; e Mardoqueu veio perante o rei, porque Ester tinha declarado o que lhe era. E tirou o rei o seu anel, que tinha tomado a Hamã, e o deu a Mardoqueu. E Ester pôs a Mardoqueu sobre a casa de Hamã.

Falou mais Ester perante o rei e se lhe lançou aos pés; e chorou e lhe suplicou que revogasse a maldade de Hamã, o agagita, e o seu intento que tinha intentado contra os judeus. E estendeu o rei para Ester o cetro de ouro. Então, Ester se levantou, e se pôs em pé perante o rei, e disse: Se bem parecer ao rei, e se eu achei graça perante ele, e se este negócio é reto diante do rei, e se eu lhe agrado aos seus olhos, escreva-se que se revoguem as cartas e o intento de Hamã, filho de Hamedata, o agagita, as quais ele escreveu para lançar a perder os judeus que em todas as províncias do rei. Por que como poderei ver o mal que sobrevirá ao meu povo? E como poderei ver a perdição da minha geração? Então, disse o rei Assuero à rainha Ester e ao judeu Mardoqueu: Eis que dei a Ester a casa de Hamã, e a ele enforcaram numa forca, porquanto quisera pôr as mãos sobre os judeus. Escrevei, pois, aos judeus, como parecer bem aos vossos olhos e em nome do rei, e selai-o com o anel do rei; porque a escritura que se escreve em nome do rei e se sela com o anel do rei não é para revogar.

Então, foram chamados os escrivães do rei, naquele mesmo tempo e no mês terceiro (que é o mês de sivã), aos vinte e três do mesmo, e se escreveu conforme tudo quanto ordenou Mardoqueu aos judeus, como também aos sátrapas, e aos governadores, e aos maiorais das províncias que se estendem da Índia até à Etiópia, cento e vinte e sete províncias, a cada província segundo a sua escritura e a cada povo conforme a sua língua; como também aos judeus segundo a sua escritura e conforme a sua língua. 10 E se escreveu em nome do rei Assuero, e se selou com o anel do rei; e se enviaram as cartas pela mão de correios a cavalo e que cavalgavam sobre ginetes, que eram das cavalariças do rei. 11 Nelas, o rei concedia aos judeus que havia em cada cidade que se reunissem, e se dispusessem para defenderem as suas vidas, e para destruírem, e matarem, e assolarem a todas as forças do povo e província que com eles apertassem, crianças e mulheres, e que se saqueassem os seus despojos, 12 num mesmo dia, em todas as províncias do rei Assuero, no dia treze do duodécimo mês, que é o mês de adar. 13 E uma cópia da carta, que uma ordem se anunciaria em todas as províncias, foi enviada a todos os povos, para que os judeus estivessem preparados para aquele dia, para se vingarem dos seus inimigos. 14 Os correios, sobre ginetes das cavalariças do rei, apressuradamente saíram, impelidos pela palavra do rei; e foi publicada esta ordem na fortaleza de Susã.

15 Então, Mardoqueu saiu da presença do rei com uma veste real azul celeste e branca, como também com uma grande coroa de ouro e com uma capa de linho fino e púrpura, e a cidade de Susã exultou e se alegrou. 16 E para os judeus houve luz, e alegria, e gozo, e honra. 17 Também em toda província e em toda cidade aonde chegava a palavra do rei e a sua ordem, havia entre os judeus alegria e gozo, banquetes e dias de folguedo; e muitos, entre os povos da terra, se fizeram judeus; porque o temor dos judeus tinha caído sobre eles.